詩(shī)經(jīng)小雅《何草不黃》
《何草不黃》
原文:
何草不黃?何日不行?何人不將?經(jīng)營(yíng)四方。
何草不玄?何人不矜?哀我征夫,獨(dú)為匪民。
匪兕匪虎,率彼曠野。哀我征夫,朝夕不暇。
有芃者狐,率彼幽草。有棧之車(chē),行彼周道。
譯文
什么草兒不枯黃,什么日子不奔忙。什么人哪不從征,往來(lái)經(jīng)營(yíng)走四方。
什么草兒不黑腐,什么人哪似鰥夫?杀业瘸稣髡撸槐划(dāng)人如塵土。
既非野牛又非虎,穿行曠野不停步?杀业瘸稣髡,白天黑夜都忙碌。
野地狐貍毛蓬松,往來(lái)出沒(méi)深草叢。役車(chē)高高載征人,馳行在那大路中。
注釋
、判校撼鲂小4酥感熊,出征。
⑵將:出征。
、切喊l(fā)黑腐爛。
⑷矜(guān):通“鰥”,無(wú)妻者。征夫離家,等于無(wú)妻。
、兕(sì):野牛。
⑹率:沿著。
⑺芃(péng):獸毛蓬松。
⑻棧:役車(chē)高高的樣子。
、椭艿溃捍蟮。
鑒賞:
全詩(shī)以一征人口吻凄凄慘慘道來(lái),別有一份無(wú)奈中的苦楚。一、二兩章以“何草不黃”、“何草不玄”比興征人無(wú)日不在行役之中,似乎“經(jīng)營(yíng)四方”已是征夫的宿定命運(yùn)。既然草木注定要黃、要玄,那么征人也就注定要走下去。統(tǒng)帥者絲毫沒(méi)有想到:草黃草玄乃物之必然本性,而人卻不是為行役而生于世,人非草木,當(dāng)不能以草木視之。而一句“何人不將”,又把這一人為的宿命擴(kuò)展到整個(gè)社會(huì)?梢(jiàn),此詩(shī)所寫(xiě)絕不是“念吾一身,飄然曠野”的個(gè)人悲劇,而是“磧里征人三十萬(wàn)”(唐李益《從軍北征》)的社會(huì)悲劇。這是一輪曠日持久而又殃及全民的`大兵役,家與國(guó)在征人眼里只是連天的衰草與無(wú)息的奔波。
因此,三、四兩章作者發(fā)出了久壓心底的怨懟:我們不是野牛、老虎,更不是那越林穿莽的狐貍,為何卻與這些野獸一樣長(zhǎng)年在曠野、幽草中度日?難道我們生來(lái)就與野獸同命?別忘了,我們也是人!
【詩(shī)經(jīng)小雅《何草不黃》】相關(guān)文章:
詩(shī)經(jīng)·小雅·鶴鳴12-11
詩(shī)經(jīng)小雅《黃鳥(niǎo)》12-11
詩(shī)經(jīng)·小雅《北山》12-11
詩(shī)經(jīng)·小雅:《黃鳥(niǎo)》12-11
詩(shī)經(jīng)·小雅《伐木》12-11
詩(shī)經(jīng)·小雅·伐木12-10
詩(shī)經(jīng)小雅名句11-15