詩經(jīng)·小雅·彤弓之什·六月
原文:
比物四驪,閑之維則,維此六月,既成我服。
我服既成,于三十里,王于出征,以佐天子。
有嚴(yán)有翼,共武之服,共武之服,以定王國。
織文鳥章,白旆中央,元戎十乘,以先啟行。
吉甫燕喜,既多受祉,來歸自鎬,我行永久。
注釋:
棲棲:惶惶不安之貌。飭:整頓。騤騤(音葵):馬強(qiáng)壯貌。常服:常,畫者日月有垂飾的大旗。服,戎服。一說旗之屬。
熾:盛也。急:緊急。
比物:指力氣均衡。服:軍服。
于三十里:行軍三十里。
修:長。廣:大。顒(音永,二聲):大頭。引申為大貌。奏:為。膚:大。公:功。
嚴(yán):威嚴(yán)。翼:謹(jǐn)肅。共武之服:共同作戰(zhàn)。
茹:度。匪茹,不自量力。焦、獲:周之地名。
白旆:帛做的旗。元:大。
輊(音質(zhì)):車子前低后高。軒(音宣):車子前高后低。佶:健壯貌。
祉(音止):福。鎬(音號):古都名。
御:進(jìn)。炰(音袍):烹煮。膾(音快):生食的魚片。侯:作語助。張仲:尹吉甫之友。
譯文:
六月里來人心惶,修整兵車備戰(zhàn)忙。四匹馬兒真肥壯,旌旗軍服載車上。玁狁入侵太猖狂,我軍形勢很緊張。王命出兵去征討,挽救王朝保家邦。
四匹黑馬有力量,練習(xí)戰(zhàn)陣有規(guī)章。在這盛夏六月里,已經(jīng)備好我戎裝。我的戎裝已備好,日行卅里赴疆場。王命出兵去征討,輔佐天子保國防。
四匹馬兒高又長,身高體大氣軒昂。趕快前去打玁狁,建立大功理應(yīng)當(dāng)。將帥威嚴(yán)又恭敬,供職軍旅守邊防。供職軍旅守邊防,保衛(wèi)國家安我王。
玁狁猖狂不自量,集結(jié)焦獲搞擴(kuò)張。侵占鎬地和朔方,一直深入到?jīng)荜。我軍旌旗繡鷹隼,白綢飄帶映日光。大型兵車有十輛,當(dāng)先開路上戰(zhàn)場。
兵車開動很安全,或低或高都自然。四匹馬兒都健壯,既很健壯又熟練。努力齊心打玁狁,長驅(qū)直入到大原。文武雙全尹吉甫,萬國榜樣人人羨。
吉甫宴飲喜洋洋,接受賞賜有多樣。凱旋歸來自鎬地,路上行軍太久長。飲酒舉杯敬朋友,蒸鱉燒鯉味道香。座上客人還有誰?張仲孝友美名揚。
鑒賞:
《六月》一詩記敘的是周宣王北伐玁狁的事,但其目的是通過對這次戰(zhàn)爭勝利的描寫,贊美宣王時的中興功臣也即這次戰(zhàn)爭的主帥尹吉甫文韜武略、指揮若定的出眾才能,和堪為萬邦之憲的風(fēng)范。姚際恒《詩經(jīng)通論》說:“此篇則系吉甫有功而歸,燕飲諸友,詩人美之而作也。”
全詩六章,前四章主要敘述這次戰(zhàn)爭的起因、時間,以及周軍在主帥指揮下所做的迅速勇猛的應(yīng)急反應(yīng)。詩一開首,作者就以追述的口吻,鋪寫在忙于農(nóng)事的六月里戰(zhàn)報傳來時,刀出鞘、箭上弦、人喊馬嘶的緊急氣氛(“柄棲”、“孔熾”、“用急”)。二、三章作者轉(zhuǎn)向?qū)χ苘娪?xùn)練有素、應(yīng)變迅速的贊嘆。以“四驪”之“維則”、“修廣”、“其大有颙”的強(qiáng)健,以“我服既成”的及時,“有嚴(yán)有翼,共武之服” 的嚴(yán)明及“以奏膚功”的雄心,從側(cè)面烘托出主將的治軍有方。第四章作者以對比之法,先寫“玁狁匪茹,整居焦獲。侵鎬及方,至于涇陽”的兇猛來勢;次寫車堅馬快、旌旗招展的周軍先頭部隊“元戎十乘,以先啟行”的軍威。一場惡戰(zhàn)即將開始,至此,緊張的氣氛達(dá)到了頂峰。第五章作者并沒有被時空邏輯的局限所束縛,凌空縱筆,接連使用了三個“既”字(“戎車既安,如輊如軒。四牡既佶,既佶且閑”),描寫我方軍隊以無堅不克之凜然氣勢將來犯之?dāng)硴敉酥量拷吔绲奶。很自然地從?zhàn)果輝煌的喜悅之中流露出對主帥的贊美和嘆服。從緊張的'戰(zhàn)斗過渡到享受勝利的平和喜悅,文勢為之一變,如飛瀑落山,又如河過險灘,浩蕩而雄闊。最末一章,作者由對記憶的描繪轉(zhuǎn)向眼前共慶凱旋的歡宴。“來歸自鎬”是將記憶與眼前之事聯(lián)系起來,而“我行永久”說明作者也曾隨軍遠(yuǎn)征,定國安邦,與有榮焉。然而自己的光榮之獲得,又與主帥的領(lǐng)導(dǎo)有關(guān),可謂自豪與贊揚俱在其中。吳闿生《詩義會通》引舊評云:“通篇俱摹寫'文武’二字,至末始行點出。'吉甫燕喜’以下,余霞成綺,變卓犖為紆徐。末贊張仲,正為吉甫添豪。”分析可謂鞭辟入里。
從審美的角度統(tǒng)觀全詩,這種以追憶開始,以現(xiàn)實作結(jié)的方法,使得原本平淡的描寫平添了幾分回味和余韻。同時,此詩在行文的節(jié)奏上,一、二、三章鋪墊蓄勢,第四章拔至高潮,第五章舒放通暢,第六章歸于寧靜祥和,也使詩歌產(chǎn)生了豐富變化的節(jié)奏感、靈動感。