- 相關(guān)推薦
《詩經(jīng)·豳風(fēng)·伐柯》賞析
《詩經(jīng)•豳風(fēng)•伐柯》含義雋永,以伐柯起興,既是一首迎親之歌,又極富哲理性。
《詩經(jīng)·豳風(fēng)·伐柯》
伐柯如何?匪斧不克。取妻如何?匪媒不得。
伐柯伐柯!其則不遠。我覯之子,籩豆有踐。
《詩經(jīng)•豳風(fēng)•伐柯》一詩,只有簡單的兩章八句三十二字,雖不說博大深厚,卻也含義雋永,與“詩言志”的溫柔敦厚詩教傳統(tǒng)頗有一致之處。
此詩開篇即以“伐柯”起興!墩f文解字》言:柯,斧柄也;伐,擊也,從人,持戈。因此陳子展先生在《詩經(jīng)直解》中將這首詩解釋為:
斫個斧柄怎么辦?沒有斧頭就不能。討個老婆怎么辦?沒有媒人就不成。斫個斧柄、斫個斧柄!它的法則不要遠求。我們要會見這個人,食器這樣擺齊案頭。
作為我國第一部詩歌總集《詩經(jīng)》,反映的是西周初年到春秋中葉的社會現(xiàn)實,《伐柯》也必然表現(xiàn)出這一特殊歷史階段的時代特征。在這個特定背景下,對于《伐柯》的主題內(nèi)涵,試圖分為以下兩個層次加以理解:一是從淺層次看,這是一首迎親之歌;二是從深層次分析,它又極富哲理性。
先來看迎親之歌這一內(nèi)涵。先秦時代是我國傳統(tǒng)婚姻文化的形成時期。許嘉璐先生就曾經(jīng)在《先秦婚姻說略》中將這一時期稱為婚姻問題的“過渡階段”。周公制禮,用以規(guī)范人們的行為。婚姻是形成家庭的基礎(chǔ),也是社會存在和發(fā)展的基礎(chǔ),自然倍受重視,同樣被納入了禮的范疇,確立了聘娶婚的核心體制。“媒氏”也成為專門的官職,掌管“萬民之判”。父母之命,媒妁之言開始借助權(quán)利途徑進入百姓生活,并形成定式影響后人的婚姻生活。
正如《禮記•郊特牲》:“夫昏禮,萬世之始也。”著重強調(diào)經(jīng)過漫長原始社會時期演化而形成的婚姻,已經(jīng)成為人類社會存在和發(fā)展的前提,是永恒存在的。經(jīng)過400余年的發(fā)展演變,聘娶婚作為一種被社會普遍接受的婚姻制度,逐漸占據(jù)了社會婚姻的主導(dǎo)地位,成為當(dāng)時婚姻形制的主流。
媒妁在聘娶婚中發(fā)揮著非常重要的作用。要完成一樁婚姻,必須履行“六禮”,即納采、問名、納吉、納征、請期和親迎。(《禮記•昏義》)每一個環(huán)節(jié)都離不開媒妁的穿針引線。“昏禮者,將合二姓之好,上以事宗廟,下以繼后世也,故君子重之。”(《禮記•昏義》)據(jù)《說文解字》:媒,謀也,謀合二姓;妁,酌也,斟酌二姓也。這里“謀合二姓”,就是“合二姓之好”,幫助兩姓男女締結(jié)婚姻;“斟酌”,就有權(quán)衡利弊、擇善而定之意。許慎的解釋將“媒”“妁”兩相互補,比較全面地揭示了“媒妁”作為專用名詞的語源。聘娶婚有三個要素:首先就是媒妁之言,二是父母之命,三是納幣。于是《禮記•曲禮》說“男女非有行媒,不相知名”,《儀禮•士昏禮注》:“將欲與彼合婚姻,必先媒氏下通其言”,女家“許之,乃后使人納其采擇之禮”。這是當(dāng)時社會婚姻活動所普遍遵循的準(zhǔn)則。通過媒妁的溝通獲得父母同意后,才能形成雙方的婚約。
首章四句,言伐柯取妻各有其道,用伐柯沒有斧頭就不成來比喻取妻需要有媒妁。這四句與《齊風(fēng)•南山》末章幾乎一模一樣“析薪如之何?匪斧不克。取妻如之何?匪媒不得。”根據(jù)陳子展先生在《詩經(jīng)直解》中對“析薪”的注釋為:“齊,析薪作伐柯。”可見這當(dāng)為當(dāng)時流行之民間謠諺。魏源《詩古微》:“三百篇言‘娶妻’者,皆以‘析薪’起興,蓋古者嫁娶必以燎炬為燭,故《南山》之‘析薪’,《車轄》之‘析柞’,《綢繆》之‘束薪’,《豳風(fēng)》之《伐柯》,皆與此‘錯薪’‘刈楚’同興。”后來更用前者借代后者,做媒亦可稱為“作伐”。尤其是在后世文人的創(chuàng)作中,“伐柯”、“作伐”、“作柯”頻頻用來代指媒人,遠比直接道出媒人顯得含蓄。比如宋人郭彖《睽車志•成忠郎傅霖》中說:“適見其婢自外來,云與小娘子作伐。”明人史般《鶼釵記》中也說:“惱恨殺韋公執(zhí)柯,卻將探花妻子被狀元奪。”
《伐柯》又富有哲理性。篇首就以斧柄與斧頭的關(guān)系起興,用常用的勞動工具斧子來說明迎親的婚姻關(guān)系需要借助媒妁這一中間渠道,闡釋了事物發(fā)展的一個普遍規(guī)律:萬事萬物彼此之間都是有聯(lián)系的,都需要根據(jù)一定的原則加以協(xié)調(diào),才能形成一個和諧的環(huán)境。“伐柯伐柯,其則不遠”,聯(lián)系萬物的法則不需要遠求的,這種有原則的`協(xié)調(diào)關(guān)系就存在于我們的日常生活中,就在我們的身邊。要營造一個和諧的環(huán)境,促進事物或者社會關(guān)系的長足發(fā)展,必須能動地認識規(guī)律、遵循規(guī)律、利用規(guī)律。
這首樸素的生活交響曲,通過現(xiàn)實主義的創(chuàng)作方法,以樸素的畫面再現(xiàn)了當(dāng)時的社會生活。首先是起興的運用。興,“先言他物以引起所詠之詞也”!斗タ隆方柚粘I铍S處可見的斧子,發(fā)端起情,作為全篇的開頭;因事借物,為詩歌創(chuàng)造出自然深厚、含蓄蘊藉的藝術(shù)魅力。
和《詩經(jīng)》中的多數(shù)詩歌一樣,《伐柯》全篇為四言句式,簡單而瑯瑯上口。同時運用復(fù)沓章節(jié)的結(jié)構(gòu),使之容易歌唱記誦,有利于突出主題。
“言之無文,行而不遠。”《伐柯》正是因為闡釋的道理淺顯易曉,語言生動活潑,節(jié)奏感強,才在普通百姓的生活中交相傳誦,流傳甚廣,最終納入采詩官的視線,收入《詩經(jīng)》。而“伐柯”也作為媒妁的代稱,成為我國古代婚姻文化的獨特風(fēng)景。
【《詩經(jīng)·豳風(fēng)·伐柯》賞析】相關(guān)文章:
詩經(jīng)豳風(fēng)七月賞析09-06
詩經(jīng)《國風(fēng)·豳風(fēng)·東山》原文賞析10-27
詩經(jīng)·豳風(fēng)·七月全文及賞析08-08
詩經(jīng)《國風(fēng)·豳風(fēng)·鴟鸮》原文賞析10-21
詩經(jīng)·國風(fēng)·豳風(fēng)·東山12-28
詩經(jīng)《國風(fēng)·豳風(fēng)·七月》原文賞析06-16
詩經(jīng)·國風(fēng)·豳風(fēng)·鴟鸮04-12
詩經(jīng)·國風(fēng)·豳風(fēng)·破斧08-12