1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 詩經(jīng):烈文

        時間:2020-10-03 18:02:03 詩經(jīng) 我要投稿

        詩經(jīng):烈文

          《周頌·烈文》是中國古代第一部詩歌總集《詩經(jīng)》中的一首詩。這是周成王即位后祭祀祖先時戒勉助祭諸侯的詩,成王勸誡公卿諸侯不要忘記前輩君王的功績德行。

        詩經(jīng):烈文

          《詩經(jīng):烈文》

          烈文辟公,錫茲祉福。

          惠我無疆,子孫保之。

          無封靡于爾邦,維王其崇之。

          念茲戎功,繼序其皇之。

          無競維人,四方其訓之。

          不顯維德,百辟其刑之。

          於乎,前王不忘!

          注釋:

          1、烈:光明。文:文德。辟公:諸侯。

          2、錫:賜。茲:此。祉:福。

          3、封:大。靡:累,罪惡。

          4、崇:尊重。

          5、戎:大。

          6、序:通“敘”,業(yè)。皇:美。

          7、競:爭。維:于。

          8、訓:導。

          9、不:通“丕”,大。

          10、百辟:眾諸侯。刑:通“型”,效法。

          11、前王:指周文王、周武王。

          譯文:

          文德武功兼?zhèn)涞闹T侯,

          以賜福享受助祭殊榮。

          我蒙受你們無邊恩惠,

          子孫萬代將受用無窮。

          你們治國不要造罪孽,

          便會受到我王的尊崇。

          思念先輩創(chuàng)建的功業(yè),

          繼承發(fā)揚無愧列祖列宗。

          與人無爭與世無爭,

          四方悅服競相遵從。

          先王之德光耀天下,

          諸侯效法蔚然成風。

          牢記先王楷模萬世傳頌。

          賞析:

          滅紂之后,周室所采取的一個鞏固政權(quán)的重要措施便是分封諸侯:“武王既勝殷,邦諸侯,班宗彝,作分器。”(《尚書-洪范》后附亡書序)孔穎達《尚書正義》對此的解釋是:“武王既已勝殷,制邦國以封有功者為諸侯;既封為國君,乃班賦宗廟彝器以賜之。”

          在武王革命中助戰(zhàn)的諸侯受到分封,同時也享有周王室祭祀先王時助祭的政治待遇,《烈文》便是這種情況的一個記錄!睹颉氛f:“《烈文》,成王即政,諸侯助祭也。”即政,當是周公還政于成王,成王正式掌權(quán)之時。武王滅商后二年去世,即位的成王年幼,由叔父周公攝政,平定了管叔、蔡叔、武庚的叛亂,七年后還政于成王。此時成王雖年齒漸長。但畢竟缺少政治經(jīng)驗,對于他駕馭諸侯的能力,周公不免懷有隱憂,有人之所以認為《烈文》是周公所作,也許就因為此詩對諸侯具有安撫與約束的雙重作用。

          《烈文》一章十三句可按安撫與約束之意分為兩層:前四句和后九句。前四句是以贊揚諸侯的赫赫功績來達到安撫的目的。這種贊揚可以說臻于極至:不僅賜予周王福祉,而且使王室世世代代受益無窮。助祭的諸侯都是周王室的功臣,被邀來助祭本身就是一種殊榮,而祭祀時周王肯定其功績,感謝其為建立、鞏固周政權(quán)所作的努力,使諸侯在祭壇前如英雄受勛,榮耀非常,對周王室的感激之情便油然而生。

          但是,周王為君臨四海的.天子,對諸侯僅有安撫,只讓諸侯懷感激之情是不夠的,他還必須對諸侯加以約束,使諸侯生敬畏之心。后九句以“無”領(lǐng)起,這個“無”通“毋”,釋“不要”,為具強烈感情色彩的祈使詞,使文氣從贊揚急轉(zhuǎn)為指令。文意則由安撫轉(zhuǎn)為約束。七句中用了兩個這樣的“無”,以斷然的語氣,訓誡諸侯必須遵從;“百辟其刑之”,更是必須效法先王的明確訓令;而“前王不忘”似乎只是訓誡諸侯不要忘記先王之德,卻又隱含不要忘記先王曾伐滅了不可一世的商紂,成王也在周公的輔佐下平定了管叔、蔡叔、武庚的叛亂,即不要忘記周王室具有掃蕩摧毀一切敵對勢力的雄威。

          后九句的指令、訓戒,具有一個非常重要的作用,即正名!蹲髠-昭公七年》:“天子經(jīng)略,諸侯正封,古之制也。封略之內(nèi),何非君土?食土之毛,誰非君臣?故《詩》曰:‘普天之下,莫非王土;率土之濱,莫非王臣。’”這里所正的君臣名分,與《烈文》所表達的完全一致。后者雖然沒有點出“君臣”二字,含意卻更加深刻:諸侯的功績再大,也不過是盡臣子的本分而已,并且仍要一如既往這么做下去;周王的號令諸侯,乃是行君臨天下的威權(quán),并將綿延至子孫萬代。

          《烈文》的巧妙構(gòu)思可說是天衣無縫:前四句的贊揚,使后九句的訓戒變得樂于接受;后四句的正君臣名分,表明諸侯已建的功業(yè)只不過是效忠周王室的一個開端。如果要尋找行文簡潔、構(gòu)思巧妙、含義深刻的作品,閱讀《周頌》中《烈文》這樣的短篇,讀者大致不會失望。

        【詩經(jīng):烈文】相關(guān)文章:

        詩經(jīng)·采薇節(jié)選白話文11-20

        詩經(jīng)采薇文言文翻譯11-17

        詩經(jīng)講解12-29

        巧言.詩經(jīng)12-22

        詩經(jīng)詩詞12-22

        板詩經(jīng)12-21

        詩經(jīng)節(jié)選11-30

        《詩經(jīng)》札記11-27

        詩經(jīng)楚辭11-26

        《詩經(jīng)》鑒賞11-25

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>