卷耳
葛之覃兮,施于中谷,維葉萋萋。黃鳥于飛,集于灌木,其鳴喈喈。
葛之覃兮,施于中谷,維葉莫莫。是刈是濩,為絺為绤,服之無斁。
言告師氏,言告言歸。薄污我私,薄浣我衣。害浣害否,歸寧父母。
注釋
、俑穑焊鹛,一種多年生草本植物,纖維可以用來織布。覃(tan):長。 ②施(yi):蔓延。中谷:谷中。 ③維:語氣助詞,沒有實義。萋萋:茂盛的樣子。④黃鳥:黃鸝。于:語氣助詞,沒有實義。 ⑤喈喈(jie):鳥兒鳴叫的聲音。 ⑥莫莫:茂密的樣子。 ⑦刈(yi):用刀割。濩:煮。 ⑧絺:細葛纖維織成的布。纟谷:粗葛纖維織成的布。 ⑨服:穿著。無肄(yi):心里不厭棄。 ⑩言:語氣助詞,無實義。師氏:管女奴的老媽子。 ⑾歸:指回娘家。 ⑿薄:語氣助詞,沒有實義。污(wu):洗去污垢。私:內(nèi)衣。 ⒀浣(huan):洗滌。 ⒁害(he):曷,何,什么。否:不。 ⒂歸寧:指回娘家。
譯文
葛草長得長又長,
漫山遍谷都有它,
藤葉茂密又繁盛。
黃鸝上下在飛翔,
飛落棲息灌木上,
鳴叫婉轉(zhuǎn)聲清麗。
葛草長得長又長,
漫山遍谷都有它,
藤葉茂密又繁盛。
割藤蒸煮織麻忙,
織細布啊織粗布,
做衣穿著不厭棄。
告訴管家心理話,
說我心想回娘家。
快把內(nèi)衣洗干凈。
洗和不洗分清楚,
回娘家去看父母。
【卷耳】相關(guān)文章:
詩經(jīng)《卷耳》10-11
詩經(jīng)·卷耳全文07-16
詩經(jīng):卷耳全文賞析10-15
詩經(jīng)原文賞析之卷耳09-05
詩經(jīng)·國風·周南·卷耳07-24
詩經(jīng)卷耳09-09
卷卷肉散文10-24
詩經(jīng)卷耳全文09-11
小熊卷卷的耳朵的童話07-19