1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 詩經(jīng)·國風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·有狐

        時(shí)間:2020-11-20 18:50:33 詩經(jīng) 我要投稿

        詩經(jīng)·國風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·有狐

          有狐

        詩經(jīng)·國風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·有狐

          朝代:先秦

          作者:佚名

          原文:

          有狐綏綏,在彼淇梁。心之憂矣,之子無裳。

          有狐綏綏,在彼淇厲。心之憂矣,之子無帶。

          有狐綏綏,在彼淇側(cè)。心之憂矣,之子無服。

          注釋

          綏綏:從容獨(dú)行的樣子。

          裳:衣服。

          厲:通作“瀨”,水邊的沙地。

          帶:衣帶。

          譯文

          有只狐在獨(dú)行求偶,在那淇水邊的橋上。心里感到憂愁,只怕那人沒有衣裳。

          有只狐在獨(dú)行求偶,在那淇水可涉的地塊。心里感到憂傷,只怕那人沒有衣帶。

          有只狐在獨(dú)行求偶,在那淇水的近岸處。心里感到憂郁,只怕那人沒有衣服。

          詩經(jīng)故事

          思念是痛苦,也只有把全部的精力都投入到田間的勞作之中去,才可能稍稍的減弱一點(diǎn);

          地頭的人多時(shí),還有人能不時(shí)的講一點(diǎn)笑話,也有人說說前方傳回的消息,飛凡的本領(lǐng)和身手,也成了大家夸耀的話題,綺聽了那心情是復(fù)雜的,既高興、又擔(dān)心,總盼著戰(zhàn)事早停,夫妻倆好有一個(gè)團(tuán)聚的時(shí)候。

          地里的莊稼長勢(shì)很好,也給人增添了憑多的希望,莊稼和樹上的果實(shí)都微微泛黃時(shí),第一縷秋風(fēng)吹來了,寒涼也慢慢的滲入了人們的生活之中。

          勞累了一天的綺,蹣跚著來到了淇水河邊,夕陽把河水渡上了一層金色,河水漾漾,波光粼粼,一身的汗味讓綺自已都覺得無法聞了,就在河邊的一塊大石上坐下,細(xì)細(xì)的解散了盤起的長發(fā)。

          一聲狐貍的鳴叫,驚動(dòng)了綺,放眼望去,見河的對(duì)岸,兩只火紅狐貍正在追逐嘻戲,那兩個(gè)玩得可歡呢,一陣跳躍過后,也都跑到了河邊喝水,然后就靜靜的蹲在河邊,并排著朝河這邊望來,它們看見了綺,見綺正洗刷著那烏黑的長發(fā),長長的脖頸,在渾暗的暮色中格外顯眼,就傻傻的朝河這邊看著,看著那個(gè)正在洗浴的孤單的女人,一個(gè)還把頭靠在另一個(gè)的身上親昵的擦著呢。

          綺看見這倆個(gè)親熱的模樣,不由得也看呆了,直看得渾身燥熱起來,似乎飛凡正從前方驅(qū)車朝她奔來了。

          一陣風(fēng)過,激得她打了個(gè)寒,搖搖頭,看河對(duì)面的.兩只狐貍,卻早已沒了影蹤,剛洗浴過的身上,起了很多的雞皮疙瘩,天已涼了,該加衣服了。

          遠(yuǎn)方的飛凡,戰(zhàn)陣中的飛凡,你也一定很覺涼了吧?可怎樣才能送去你的裙褲、你的腰帶、你的長服?你能回來一下嗎?

          有狐綏綏,在彼淇梁。心中憂矣,之子無裳。

          有狐綏綏,在彼淇厲。心中憂矣,之子無帶。

          有狐綏綏,在彼淇側(cè)。心中憂矣,之子無服。

          鑒賞

          《毛詩序》云:“《有狐》,刺時(shí)也。衛(wèi)之男女失時(shí),喪其妃耦焉。古者國有兇荒,則殺(減)禮而多婚,會(huì)男女之無夫家者,所以育人民也。”孔疏解曰:“以時(shí)君不教民隨時(shí)殺禮為婚,而喪失其妃耦,不得早為室家,故刺之。以古者國有兇荒,則減殺其禮,隨時(shí)而多婚,會(huì)男女之無夫家者,使為夫婦,所以蕃育人民,刺今不然。”毛說的理論根據(jù)是《周禮·地官司徒》中的《大司徒》、《媒氏》!洞笏就健妨杏杏鰹(zāi)荒時(shí)的十二條政策,其中第十條便是“多婚”,也就是讓失去配偶的男女結(jié)合,以增長人口!睹娦颉氛J(rèn)為此詩就是刺衛(wèi)國君主沒有實(shí)行這一政策,使無夫無妻的男女不能結(jié)合。毛說指出此詩與男女婚姻有關(guān),自不誤,但謂之為刺詩,則穿鑿不通,為今人所不取。其他各家之說,尚有“憫傷孤貧說”、“齊桓公思恤衛(wèi)說”、“憂念征夫無衣說”、“傷逃散之衛(wèi)遺民說”,等等。《衛(wèi)風(fēng)·有狐》應(yīng)是一首言情之詩。衛(wèi)國經(jīng)過動(dòng)亂,人民遭受災(zāi)難,流離走徙,不少人失去配偶。有位年青寡婦,在路途中遇到一位夫,對(duì)其產(chǎn)生愛意,很想嫁給他,但沒有直接表白求愛之意,只在內(nèi)心中有強(qiáng)烈的活動(dòng)。故詩人托為此婦之言,以有狐在獨(dú)行,思得匹偶,表白此婦對(duì)其所愛慕之人的愛心。狐為妖媚之獸,詩人稱此婦為 “狐”,看來此婦也頗有風(fēng)姿,詩人以詩揭露其心事,比之為狐、以物喻人。別饒風(fēng)致。詩三章,皆用比意。

          首章言“有狐綏綏,在彼淇梁”,梁為石不沾水之處,在梁則可以穿好下裳,所以這多情的寡婦,以有狐求偶,對(duì)其所憐惜的夫,表白自我的愛心說:“我心里所憂愁的,是那人還無以為裳,若是他娶了我他就可以不愁沒有衣裳了。”次章言“有狐綏綏,在彼淇厲”,“厲”為深水可涉之處。《邶風(fēng)·有苦葉》詩云:“深則厲,淺則揭”,涉過深水。需要有衣帶束衣。此婦擔(dān)心的,是心上所愛慕的那人還沒有衣帶。她想:“若是我嫁給他,我可以替他結(jié)成衣帶他就不愁涉過深水時(shí)沒有衣帶了。”三章言此狐“在彼淇側(cè)”,既然已在淇側(cè),可見已經(jīng)渡過淇水,可以穿好衣服了?墒撬龘(dān)心那個(gè)人,還無以為服,她心想:“若是我和他結(jié)為婚姻,那么,那人就不愁沒有衣服了。”

          這三章詩充分而細(xì)致地表露了這位年青寡婦的真摯愛心,即事抒懷,不作內(nèi)心的掩蔽,大膽吐露真情,自是難得的佳作。在舊時(shí)代,遭逢喪亂,怨女曠夫,在各自失去配偶之后,想重建家庭,享受室家之愛,這是人生起碼的要求,自然是無可非議的。這首《有狐》詩,表白了寡婦有心求偶之情,在《國風(fēng)》中是一首獨(dú)特的愛情詩。至于此婦所愛慕的對(duì)方,是否已經(jīng)覺察到她的愛心,以及如何作相應(yīng)的表態(tài),那是另外的事了。

        【詩經(jīng)·國風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·有狐】相關(guān)文章:

        《詩經(jīng)·衛(wèi)風(fēng)·有狐》的正解12-13

        《詩經(jīng)·國風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·氓》全文欣賞09-16

        《詩經(jīng)·國風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·氓》的原文09-16

        《詩經(jīng)·國風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·氓》的全文09-16

        《詩經(jīng)·國風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·氓》原文賞析09-15

        [詩經(jīng)] 國風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·碩人介紹12-06

        詩經(jīng)·國風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·碩人原文賞析12-05

        《詩經(jīng)》 國風(fēng)·鄭風(fēng)·羔裘12-14

        詩經(jīng)鄭風(fēng)國風(fēng)全集12-13

        詩經(jīng)·國風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·碩人全詩及翻譯賞析12-30

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>