- 相關(guān)推薦
詩經(jīng):東門之墠
《東門之墠》,《詩經(jīng)·鄭風》的一篇。為先秦時代鄭地漢族民歌。全詩二章,每章四句。對此篇的主旨古今認識較為一致,《毛詩序》雖冠上“刺亂”的字樣,但也不否認寫的是“男女有不待禮而相奔”的內(nèi)容,鄭箋更明確說此是“女欲奔男之辭”。以下是小編分享的詩經(jīng):東門之墠鑒賞,歡迎大家閱讀!
《詩經(jīng):東門之墠》
東門之墠,茹藘在阪。
其室則邇,其人甚遠。
東門之栗,有踐家室。
豈不爾思?子不我即!
注釋:
1、墠(善):經(jīng)過清除平整的土地。一作“壇”。“墠”猶“垣”,指堤。
2、茹藘(如綠):茜草,絳色染料。
3、阪(板):斜坡。頭兩句說東門外有堤,堤有阪,阪有茜草。
4、踐:齊,指排列整齊!都瘋鳌罚“踐,排列貌。”
5、家室:指中女主人公自家的居室。
6、即:接觸。
譯文:
東門之外有廣場,茜草生在山坡上。
兩家房屋雖接近,人兒卻像在遠方。
東門外面一株栗,有戶人家好整齊。
難道我不想念你,你不找我我心急。
賞析:
這首是愛情詩,女子詞。她和所思住屋很緊,兩人卻很疏遠。她在向著他,怨他不來。(如作為男女贈答之詞亦通。)
【詩經(jīng):東門之墠】相關(guān)文章:
東門之墠11-16
詩經(jīng)·國風·鄭風·東門之墠09-17
詩經(jīng)·國風·陳風·東門之枌09-05
詩經(jīng)·國風·陳風·東門之池09-16
詩經(jīng)·國風·陳風·東門之楊10-20
東門之楊11-19
東門之枌08-22
東門之池06-08