鑒賞詩經(jīng)《螽斯》
導(dǎo)語:《詩經(jīng)》作者佚名,傳為尹吉甫采集、孔子編訂。最初只稱為“詩”或“詩三百”,到西漢時(shí),被尊為儒家經(jīng)典,才稱為《詩經(jīng)》!对娊(jīng)》按《風(fēng)》、《雅》、《頌》三類編輯!讹L(fēng)》是周代各地的歌謠;《雅》是周人的正聲雅樂,又分《小雅》和《大雅》;《頌》是周王庭和貴族宗廟祭祀的樂歌,又分為《周頌》、《魯頌》和《商頌》。
詩經(jīng):螽斯
螽斯羽,詵詵兮。
宜爾子孫,振振兮。
螽斯羽,薨薨兮。
宜爾子孫。繩繩兮。
螽斯羽,揖揖兮。
宜爾子孫,蟄蟄兮。
注釋:
1、螽斯:蝗蟲。羽:翅膀。
2、詵詵:同“莘莘”,眾多的樣子。
3、宜:多。
4、振振:繁盛的樣子。
5、薨薨:很多蟲飛的聲音。
6、繩繩:延綿不絕的樣子。
7、揖揖:會(huì)聚。
8、蟄蟄:多,聚集。
譯文:
蝗蟲拍打著翅膀,成群飛來亂紛紛。
你的子孫多又多,多得興旺又繁盛。
蝗蟲拍打著翅膀,成群飛來鬧哄哄。
你的子孫多又多,多得興旺又繁盛。
蝗蟲拍打著翅膀,成群飛來聚成團(tuán)。
你的子孫多又多,多得成片數(shù)不清。
賞析:
以蝗蟲來比喻生殖力的強(qiáng)盛,是本的主題。我們今天既不會(huì)歌頌蝗蟲(總把他同災(zāi)難聯(lián)系在一起),也不會(huì)歌頌生殖力的強(qiáng)盛(因?yàn)槲覀兠媾R著人口爆炸的世界性難題)。
世界上的事情,總是此一時(shí)也,彼一時(shí)也;此時(shí)非彼時(shí),彼時(shí)亦非此時(shí)。我們的祖先把人生的幸福同多子多孫世世代代生生不息聯(lián)系在一起,保留著濃厚的部落氏族的血緣意識(shí),同時(shí),也體現(xiàn)了他們的生存法則:人多勢(shì)眾,以量的優(yōu)勢(shì)而不是質(zhì)的.優(yōu)勢(shì)去參與生存競(jìng)爭(zhēng),使短暫的個(gè)體生命用遺傳的方式得到無限延伸。
生殖力的強(qiáng)盛,體現(xiàn)了物種的優(yōu)越,是生物層面上競(jìng)爭(zhēng)的主要手段。就人而言,用數(shù)量取代質(zhì)量,用群體淹沒個(gè)體,又恰恰違背了競(jìng)爭(zhēng)的基本法則:適者生存。
儒家思想對(duì)群體的重視而忽略個(gè)體,對(duì)血緣、等級(jí)的強(qiáng)調(diào)而不講公平競(jìng)爭(zhēng),大概與上述觀念有密切關(guān)系。不管怎么樣評(píng)價(jià),這些思想對(duì)塑造民族心理起了關(guān)鍵性作用。人心齊,泰山移。眾人拾采火焰高。人多好種田,人少好過年。人多勢(shì)眾。這些說法,便是老祖宗們由此給我們留下的遺產(chǎn)。