詩(shī)經(jīng)《卷阿》作品賞析
卷阿,山名,位于今天陜西省岐山縣城西北方的鳳凰山南麓,由于此地背靠鳳鳴崗,東、西、北三面環(huán)山,唯南邊與平地相接,形似簸箕狀,故稱(chēng)卷阿。
《卷阿》,《詩(shī)經(jīng)·大雅·生民之什》的一篇!睹裆病饭彩毒戆ⅰ肥瞧渲械牡诎似。為先秦時(shí)代華夏族詩(shī)歌。全詩(shī)十章,前六章,每章五句,后四章,每章六句。原詩(shī)有詩(shī)序:卷阿,召康公戒成王也。言求賢用吉士也。當(dāng)年周王出游卷阿,詩(shī)人寫(xiě)下這首詩(shī)歌。主要是歌頌并勸勉周成王要禮賢下士!对(shī)經(jīng)》是中國(guó)文學(xué)史上第一部詩(shī)歌總集。對(duì)后代詩(shī)歌發(fā)展有深遠(yuǎn)的影響,成為中國(guó)古典文學(xué)現(xiàn)實(shí)主義傳統(tǒng)的源頭。
卷阿原文:
有卷者阿,飄風(fēng)自南。豈弟君子,來(lái)游來(lái)歌,以矢其音。
伴奐爾游矣,優(yōu)游爾休矣。豈弟君子,俾爾彌爾性,似先公酋矣。
爾土宇昄章,亦孔之厚矣。豈弟君子,俾爾彌爾性,百神爾主矣。
爾受命長(zhǎng)矣,茀祿爾康矣。豈弟君子,俾爾彌爾性,純嘏爾常矣。
有馮有翼,有孝有德,以引以翼。豈弟君子,四方為則。
鳳凰于飛,翙翙其羽,亦集爰止。藹藹王多吉士,維君子使,媚于天子。
鳳凰于飛,翙翙其羽,亦傅于天。藹藹王多吉人,維君子命,媚于庶人。
鳳凰鳴矣,于彼高岡。梧桐生矣,于彼朝陽(yáng)。菶菶萋萋,雍雍喈喈。
君子之車(chē),既庶且多。君子之馬,既閑且馳。矢詩(shī)不多,維以遂歌。
卷阿字詞注釋?zhuān)?/strong>
1、卷(泉quán):曲。阿(厄ē):大丘!多嵐{》:“大陵曰阿,有大陵卷然而曲。”
2、飄風(fēng):《毛傳》:“飄風(fēng),回風(fēng)也。”
3、矢:陳!睹珎鳌罚“矢,陳也。”
4、伴(盼pàn)奐:閑游!多嵐{》:“伴奐,自縱馳之意也。”
5、性:命!逗蠊{》:“彌者,盡也。彌其性,即盡其性也。”
6、酋:終!睹珎鳌罚“似,嗣也。酋,終也。” 《鄭箋》:“嗣先君之功而終成之。”
7、昄(板bǎn):大。章:明!秱魇琛罚“土宇,猶言封畿也。” 《集傳》:“昄,當(dāng)作版,版章猶封疆也。”
10、馮(評(píng)píng):憑依!多嵐{》:“翼,助也。” 《通釋》:“有馮有翼,猶云有輔有翼也。”
11、引、翼:《集傳》:“引,導(dǎo)其前也。翼,相其左右也。”
12、颙颙(喁yóng):溫和恭敬貌。昂昂(昂áng):氣宇軒昂貌。
13、如圭如璋:《集傳》:“如圭如璋,純潔也。”
14、綱:《鄭箋》:“綱者能張眾目。”
15、翙翙(惠huì):眾多貌!多嵐{》:“翙翙,羽聲也。”
16、藹藹(矮ǎi):《毛傳》:“藹藹,猶濟(jì)濟(jì)也。”
17、媚:《集傳》:“媚,順愛(ài)也。”
18、朝陽(yáng):《毛傳》:“山東曰朝陽(yáng)。”
19、菶菶(繃běng):草木盛貌!都瘋鳌罚“菶菶萋萋,梧桐生之盛也。雍雍喈喈,鳳凰鳴之和也。”
20、多:俞樾《群經(jīng)平議》:“多當(dāng)讀侈。……庶以車(chē)之?dāng)?shù)言,侈以車(chē)之制言。《考工記·輿人》曰:‘飾車(chē)欲侈。’《晏子春秋·外篇》曰:‘公乘侈。’是其證也。”
21、不:語(yǔ)助詞!多嵐{》:“矢,陳也。我陳此詩(shī)不復(fù)多也。”
22、遂:已成。
卷阿譯文:
曲折丘陵風(fēng)光好,旋風(fēng)南來(lái)聲怒號(hào)。和氣近人的君子,到此遨游歌載道,大家獻(xiàn)詩(shī)興致高。
江山如畫(huà)任你游,悠閑自得且暫休。和氣近人的君子,終生辛勞何所求,繼承祖業(yè)功千秋。
你的版圖和封疆,一望無(wú)際遍海內(nèi)。和氣近人的.君子,終生辛勞有作為,主祭百神最相配。
你受天命長(zhǎng)又久,福祿安康樣樣有。和氣近人的君子,終生辛勞百年壽,天賜洪福永享受。
賢才良士輔佐你,品德崇高有權(quán)威,匡扶相濟(jì)功績(jī)偉。和氣近人的君子,垂范天下萬(wàn)民隨。
賢臣肅敬志高昂,品德純潔如圭璋,名聲威望傳四方。和氣近人的君子,天下諸侯好榜樣。
高高青天鳳凰飛,百鳥(niǎo)展翅緊相隨,鳳停樹(shù)上百鳥(niǎo)陪。周王身邊賢士萃,任您驅(qū)使獻(xiàn)智慧,愛(ài)戴天子不敢違。
青天高高鳳凰飛,百鳥(niǎo)紛紛緊相隨,直上晴空迎朝暉。周王身邊賢士萃,聽(tīng)您命令不辭累,愛(ài)護(hù)人民行無(wú)虧。
鳳凰鳴叫示吉祥,停在那邊高山岡。高岡上面生梧桐,面向東方迎朝陽(yáng)。枝葉茂盛郁蒼蒼,鳳凰和鳴聲悠揚(yáng)。
迎送賢臣馬車(chē)備,車(chē)子既多又華美。迎送賢臣有好馬,奔騰熟練快如飛。賢臣獻(xiàn)詩(shī)真不少,為答周王唱歌會(huì)。
卷阿賞析:
這亦是一首在家族內(nèi)部大型宴會(huì)上唱的歌,疑似與前一首《泂酌》一樣同是在一個(gè)宴會(huì)上,人們對(duì)公劉的頌歌。公劉遷豳對(duì)周民族的發(fā)展起了重要作用,《公劉》采用了直接呼名而歌頌的手法,本歌雖然沒(méi)有直接呼名,但歌頌公劉之意仍躍然紙上。公劉率族人遷居,在族人看來(lái),并不是一次辛苦的遷徙,而似一次悠閑的漫游,人們跟隨著公劉遷徙,過(guò)上了更為美好的生活。確實(shí),與游牧生活相比較,農(nóng)耕定居生活顯得更為悠閑,雖然在春耕秋收時(shí)人們勞動(dòng)量有所增加,但農(nóng)作物能使人們有更多果腹的資源,也正是農(nóng)作物的增多,才能使人口增加,使得一個(gè)民族能更加強(qiáng)大。
【詩(shī)經(jīng)《卷阿》作品賞析】相關(guān)文章:
詩(shī)經(jīng)采薇作品賞析12-15
《詩(shī)經(jīng)·大雅·卷阿》全詩(shī)及譯文07-04
《詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·鄭風(fēng)·風(fēng)雨》作品賞析08-31
《詩(shī)經(jīng)·周南·卷耳》全詩(shī)翻譯賞析12-30
詩(shī)經(jīng)蒹葭作品11-20
詩(shī)經(jīng)《燕燕》賞析09-02
詩(shī)經(jīng)《還》賞析11-16
楚辭、詩(shī)經(jīng)的體質(zhì)差異作品12-29
《詩(shī)經(jīng) 采薇》賞析01-25