香奈兒詩歌
夜的分手如此冰冷
我并沒有把你的夢(mèng)帶走
步行街的淚
像一場(chǎng)久違的流星雨
一顆一顆洗漱我們的過去
舊金山的婚禮聲如此響徹
使我明白
你終于要和我絕緣
在這最黑的夜中
我們的花在哪枯萎
我們的愛情就在哪死去
慶幸晚風(fēng)還在
你的'天真早已熟透
我不曾測(cè)試
你冰清玉潔的來信
是否還能如明月般迷人
妹妹,請(qǐng)讓我再叫你一次妹妹
即使你明天已不屬于我
我仍舊傾聽你那百合般的微笑
黃昏的推辭
像你一句模糊的珍重
你的抑郁多么純潔
讓海水播放我們的心跳聲
空氣也被你靜靜吻過
每一個(gè)回憶過的地方
都有一瓶香奈兒的夢(mèng)
親愛的,你的發(fā)飄過
那大洋彼岸最后的呼吸
【香奈兒詩歌】相關(guān)文章:
云兒我的知音詩歌07-02
水云兒愛情詩歌08-12
勵(lì)志詩歌《七里香》賞析05-17
詩歌丑奴兒·游子吟03-02
陸游詩歌《示兒》教學(xué)反思03-20
一剪梅·紅藕香殘玉簟秋-詩歌鑒賞02-24
詩歌《一剪梅·紅藕香殘玉簟秋》鑒賞02-23
《秋蕊香》03-26
荷花依然香散文11-16
夜來香散文11-01