生如夏花英語詩歌
I heard the echo, from the valleys and the heart
Open to the lonely soul of sickle harvesting
Repeat outrightly, but also repeat the well-being of
Eventually swaying in the desert oasis
I believe I am
Born as the bright summer flowers
Do not withered undefeated fiery demon rule
Heart rate and breathing to bear the load of the cumbersome
Bored
我聽見回聲,來自山谷和心間
以寂寞的鐮刀收割空曠的靈魂
不斷地重復(fù)決絕,又重復(fù)幸福
終有綠洲搖曳在沙漠
我相信自己
生來如同璀璨的夏日之花
不凋不敗,妖治如火
承受心跳的負(fù)荷和呼吸的累贅
樂此不疲
I heard the music, from the moon and carcass
Auxiliary extreme aestheticism bait to capture misty
Filling the intense life, but also filling the pure
There are always memories throughout the earth
I believe I am
Died as the quiet beauty of autumn leaves
Sheng is not chaos, smoke gesture
Even wilt also retained bone proudly Qing Feng muscle
Occult
我聽見音樂,來自月光和胴體
輔極端的誘餌捕獲飄渺的.唯美
一生充盈著激烈,又充盈著純?nèi)?/p>
總有回憶貫穿于世間
我相信自己
死時(shí)如同靜美的秋日落葉
不盛不亂,姿態(tài)如煙
即便枯萎也保留豐肌清骨的傲然
玄之又玄
I hear love, I believe in love
Love is a pool of struggling blue-green algae
As desolate micro-burst of wind
Bleeding through my veins
Years stationed in the belief
我聽見愛情,我相信愛情
愛情是一潭掙扎的藍(lán)藻
如同一陣凄微的風(fēng)
穿過我失血的靜脈
駐守歲月的信念
I believe that all can hear
Even anticipate discrete, I met the other their own
Some can not grasp the moment
Left to the East to go West, Gu, the dead must not return to
See, I head home Zanhua, in full bloom along the way all the way
Frequently missed some, but also deeply moved by wind, frost, snow or rain
我相信一切能夠聽見
甚至預(yù)見離散,遇見另一個(gè)自己
而有些瞬間無法把握
任憑東走西顧,逝去的必然不返
請(qǐng)看我頭置簪花,一路走來一路盛開
頻頻遺漏一些,又深陷風(fēng)霜雨雪的感動(dòng)
Prajna Paramita, soon as soon as
Shengruxiahua dead, as an autumn leaf
Also care about what has
般若波羅蜜,一聲一聲
生如夏花,死如秋葉
還在乎擁有什么
【生如夏花英語詩歌】相關(guān)文章:
生如夏花——讀《駱駝祥子》有感09-26
韋應(yīng)物《夏花明》12-27
英語詩歌朗誦簡(jiǎn)單詩歌11-08
英語詩歌:雨巷03-01
英語詩歌朗誦稿10-26
英語版的鄉(xiāng)愁詩歌01-04
人生如箭閱讀答案11-11
散文欣賞:迎春花和迎夏花一樣嗎10-05
勵(lì)志詩歌_勵(lì)志詩歌朗誦稿_青春勵(lì)志詩歌08-27
腌制詩歌愛情詩歌08-18