1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 新年英語詩歌:The Years at the Spring

        時間:2020-12-11 17:25:43 詩歌 我要投稿

        新年英語詩歌:The Years at the Spring

          the year's at the spring ! --一年之計在于

        新年英語詩歌:The Years at the Spring

          robert browning --羅伯特·勃朗寧

          the year's at the spring

          and day's at the morn;

          morning's at seven;

          the hill-side's dew-pearled;

          the lark's on the wing;

          the snail's on the thorn:

          god's in his heaven --

          all's right with the world!

          正值一年之春,

          又逢一日之晨;

          晨光走到了七點;

          山腰掛著露珠;

          云雀展翅高飛;

          蝸牛爬上了荊棘:

          上帝在自己的天堂里——

          塵世間一派井然!

          原詩每行兩音步(dimeter)。第一、二、五、六行中,第一音步為輕重格(iambic),第二音步為輕輕重格(anapestic);第三、第七行中,第一音步為重輕輕格(dactylic),第二音步為重輕格(trochaic);第四、第八行格律有所松動。值得注意的是末行第一音步(all’s right)為重重格(spondaic),于語義有所強化。全詩的韻腳安排為abcd abcd. 譯詩每行三頓,但未能押尾韻。網(wǎng)上有譯者將起首兩行徑自譯為“一年之季在于春,一日之際在于晨”,雖整飭易誦,實與原詩句法、語氣不符。(倒數(shù)第二行由“上帝在他的.天堂里”改譯為“上帝在自己的天堂里”,因為此行中的annunciatory “his”應(yīng)得到強調(diào)。07.5.16)

        【新年英語詩歌:The Years at the Spring】相關(guān)文章:

        劉長卿《新年作》詩歌賞析11-19

        英語詩歌朗誦簡單詩歌11-08

        新年詩歌朗誦11篇12-24

        元旦新年詩歌(精選5首)12-20

        英語詩歌:雨巷03-01

        詩歌新年中班語言教案12-29

        英語詩歌朗誦稿10-26

        英語版的鄉(xiāng)愁詩歌01-04

        中班語言優(yōu)秀教案及教學(xué)反思《詩歌新年》09-23

        元旦新年詩歌朗誦稿3篇-朗誦稿01-04

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>