歌頌愛情的英文短篇詩歌
愛情簡單的理解為,因?qū)δ承┦挛锏南矏鬯a(chǎn)生的情愫,F(xiàn)代詩人常常作詩來歌頌愛情的各種情愫, 那么歌頌愛情的英文短篇詩歌有哪些呢?下面是小編整理的相關(guān)詩歌,歡迎大家參考。
篇一:世界上最遙遠的距離(泰戈爾)
The furthest distance in the world
Is not between life and death
不是生與死
But when I stand in front of you
而是 我就站在你面前
Yet you don't know that I love you
你卻不知道我愛你
The furthest distance in the world
Is not when I stand in front of you
不是 我就站在你面前
Yet you can't see my love
你卻不知道我愛你
But when undoubtedly knowing the love from both
而是 明明知道彼此相愛
Yet cannot be together
卻不能在一起
The furthest distance in the world
世界上最遙遠的距離
Is not being apart while being in love
不是 明明知道彼此相愛 卻不能在一起
But when painly cannot resist the yearning
而是 明明無法抵擋這股思念
Yet pretending you have never been in my heart
卻還得故意裝作絲毫沒有把你放在心里
The furthest distance in the world
世界上最遙遠的距離
Is not when painly cannot resist the yearning
不是 明明無法抵擋這股思念
yet pretending you have never been in my heart
卻還得故意裝作絲毫沒有把你放在心里
but using one's indifferent heart
而是 用自己冷漠的心對愛你的人
To dig an uncrossable river
掘了一條無法跨越的溝渠
For the one who loves you
篇二:致――(雪萊)
Oh! there are spirits of the air,
哦,天地間有大氣的精靈,
And genii of the evening breeze,
有儒雅而斯文的鬼魅,
And gentle ghosts, with eyes as fair
有吹拂晚風(fēng)的`仙妖,眼睛
As star-beams among twilight trees: —
像黃昏林間星光一樣美。
Such lovely ministers to meet
去會見這些可愛的靈物,
Oft hast thou turned from men thy lonely feet.
你常踽踽而行,離群獨步。
With mountain winds, and babbling springs,
和山間的清風(fēng)與淙淙流泉,
And moonlight seas, that are the voice
和月下的海洋,和這類
Of these inexplicable things,
不可理解事物的喉舌交談,
Thou didst hold commune, and rejoice
得到一聲應(yīng)答便感欣慰。
When they did answer thee; but they
然而,像摒棄廉價的禮品,
Cast, like a worthless boon, thy love away.
它們卻摒棄你奉獻的愛情。
And thou hast sought in starry eyes
你又在明亮如星的眼睛里
Beams that were never meant for thine,
搜尋并非為你發(fā)的光輝——
Another's wealth: — tame sacrifice
那財富另有所歸;妄想的
To a fond faith! still dost thou pine?
犧牲!仍在為相思憔悴?
Still dost thou hope that greeting hands,
仍在期望熱情相迎的雙手、
Voice, looks, or lips, may answer thy demands?
音容和唇吻滿足你的企求?
Ah! wherefore didst thou build thine hope
啊,為什么要把希望建立
On the false earth's inconstancy?
在虛偽世界的無常之上?
Did thine own mind afford no scope
難道你的心靈就不能留些
Of love, or moving thoughts to thee?
余地給愛和動人的思想?
That natural scenes or human smiles
以致自然的景色人的顰笑
Could steal the power to wind thee in their wiles?
竟能使你落入它們的圈套。
Yes, all the faithless smiles are fled
是啊,不貞的笑已經(jīng)消失,
Whose falsehood left thee broken-hearted;
它們的虛偽已使你心碎;
The glory of the moon is dead;
明月的華光已死,黑夜的
Night's ghosts and dreams have now departed;
夢和鬼魅也都遠走高飛;
Thine own soul still is true to thee,
你的靈魂,仍然忠實于你,
But changed to a foul fiend through misery.
但是歷盡酸辛已化為厲鬼。
This fiend, whose ghastly presence ever
這厲鬼將以它的恐怖永遠
Beside thee like thy shadow hangs,
像影子伴隨著你,切勿
Dream not to chase; —the mad endeavour
夢想驅(qū)除:這瘋狂的愚念
Would scourge thee to severer pangs.
會陷你于更難堪的痛苦。
Be as thou art. Thy settled fate,
安份吧既定的命運雖陰暗,
Dark as it is, all change would aggravate.
改變卻只會加深你的災(zāi)難。
篇三:什么是愛?(海 涅)
What is love
愛是什么
Love is a star shrouded in morning fog
愛就是籠罩在晨霧中一顆星。
Without you
沒有你
Heaven is hell
天堂也變成地獄
Li River War lovely, subtle shaking
可愛的戰(zhàn)溧,微妙的顫抖
This. . . Shy sweet embrace -
這……羞怯溫柔的擁抱——
On your beautiful lips,
在你美麗的櫻唇上
I preferred kissing instead of the language
我慣用接吻來代替語言
My kiss is like the smoke from my heart a flame!
我的吻就像是從我的心底冒出的一個火焰!
Yesterday kissed my happiness,
昨天吻過我的幸福
today has come to naught,
今天已經(jīng)化為烏有
I received a sincere love
我獲得真誠的愛情
Always the total can not be sustained.
向來總不能持久
Women to men there is a way to be happy;
女人使男人得到幸福的方法有一種
but unfortunately the way to a man trapped in there more than three thousand kinds!
但使男人陷于不幸的方法卻有三千多種
Only among the only true love.
只有在愛情之中才有真實
"What is love?"
“愛情究竟是什么?"
"..." No one can answer.
“……”沒有一個人能解答。
【歌頌愛情的英文短篇詩歌】相關(guān)文章:
愛情和鄉(xiāng)愁短篇詩歌12-25
歌頌愛情詩歌欣賞11-29
徐志摩的短篇詩歌01-09
歌頌大海的詩歌11-11
歌頌祖國的短詩歌09-30
歌頌石油人的詩歌11-08
有關(guān)歌頌教師的詩歌08-25
歌頌女性風(fēng)采的詩歌03-12