1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 著名的英文勵(lì)志詩歌及翻譯

        時(shí)間:2024-10-30 07:43:05 詩歌 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        著名的英文勵(lì)志詩歌及翻譯

          不僅中國有勵(lì)志詩歌,國外也有。下面是我整理得著名國外勵(lì)志詩歌及中文翻譯,歡迎大家閱讀!

        著名的英文勵(lì)志詩歌及翻譯

              中文原文:

          如果

          [英]拉迪亞德·吉卜林 著

          如果所有的人失去理智,咒罵你,

          而你仍頭腦清醒;

          如果所有的人懷疑你,

          而你仍堅(jiān)信自己,讓所有的懷疑動(dòng)搖;

          如果你要等待,不因此而厭煩,

          為人所騙,不因此而騙人,

          為人所恨,不因此抱恨,

          不妄自尊大,不自以為是;

          如果你是個(gè)追夢(mèng)人——不被夢(mèng)主宰;

          如果你遇到驕傲和挫折

          把兩者當(dāng)騙子看待;

          如果你能忍受,你曾講過的事實(shí)

          被惡棍扭曲,用于蒙騙傻子;

          你用畢生守護(hù)的東西被毀壞,

          然后俯身,用你疲憊的勞作把它修補(bǔ);

          如果在你贏得無數(shù)桂冠之后,

          突遇巔峰下跌之險(xiǎn),

          不抱怨你的失敗,

          堅(jiān)信失敗過后,東山再起;

          如果你能迫使自己,

          在別人走后,長久地堅(jiān)守陣地,

          除了意志告訴你“堅(jiān)持”!

          在你心中已空無一物;

          如果你與人交談,保持風(fēng)度,

          與伴行走,保持距離;

          如果仇敵和好友都不傷害你;

          如果所有的人都擁護(hù)你,卻并非全心全意;

          如果你花六十秒進(jìn)行短程跑,

          填滿那不可饒恕的一分鐘——

          你就可以擁有一個(gè)世界,

          一個(gè)一切都屬于你的世界,

          孩子,更重要的是:你是一個(gè)頂天立地的人

          英文譯文:

          If------

          By Joseph Rudyard Kipling

          If you can keep your head when all about you

          Are losing theirs and blaming it on you;

          I f you can trust yourself when all men doubt you,

          But make allowance for their doubting too;

          If you can wait and not be tired by waiting,

          Or, being lied about, don’t deal in lies,

          Or, being hated, don’t give away to hating,

          And yet don’t look too good, nor talk too wise;

          If you can dream---and not make dreams your master;

          If you can think--- and not make thoughts your aim;

          I f you can meet with Triumph and Disaster

          And treat those two imposters just the same;

          If you can bear to hear the truth you’ve spoken

          Twisted by knaves to make a trap for fools,

          Or watch the things you gave your life to broken,

          And stoop and build ’em up with worn-out tools;

          If you can make one heap of all your winnings

          And risk it on one turn of pitch-and toss

          And lose, and start again at your beginnings

          And never breathe a word about your loss;

          I f you can force your heart and nerve and sinew

          To serve your turn long after they are gone,

          And so hold on when there is nothing in you

          Except the Will, which says to them: “hold on!”

          If you can talk with crows and keep your virtue,

          Or walk with kings---nor lose the common touch;

          If neither foes nor loving friends can hurt you;

          If all men count with you, but none too much;

          If you can fill the unforgiving minute

          With sixty seconds’ worth of distance run---

          Yours is the Earth and everything that’s in it,

          And---which is more---you’ll be a Man, my son!

          詩作簡(jiǎn)介:

          拉迪亞德·吉卜林是十九世紀(jì)末英國詩人,詩風(fēng)樸實(shí)、自然,用詞簡(jiǎn)潔、平實(shí),但卻極富表現(xiàn)力和韻味。

          注:《如果》是一首勵(lì)志詩,曾被譯成27國語言作為學(xué)習(xí)的教材,激勵(lì)了一大批有志青年奮發(fā)努力。

        【著名的英文勵(lì)志詩歌及翻譯】相關(guān)文章:

        春天的英文詩歌翻譯06-08

        杜甫著名的詩歌11-08

        童謠的著名經(jīng)典詩歌09-03

        關(guān)于青春的詩歌的著名08-08

        古代著名愛國詩歌09-14

        著名的現(xiàn)當(dāng)代詩歌08-28

        著名詩歌大全07-28

        冰心的著名詩歌06-26

        英文勵(lì)志名言帶翻譯07-31

        現(xiàn)代著名詩歌賞析09-21

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>