1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 夏日南亭懷辛大原文、翻譯注釋及賞析

        時間:2024-08-31 14:09:05 詩詞 我要投稿
        • 相關推薦

        夏日南亭懷辛大原文、翻譯注釋及賞析

          《夏日南亭懷辛大》是唐代詩人孟浩然的作品。此詩描繪了夏夜乘涼的悠閑自得,抒發了詩人對老友的懷念,以下是小編為大家整理的夏日南亭懷辛大原文、翻譯注釋及賞析,希望對你有所幫助!

        夏日南亭懷辛大原文、翻譯注釋及賞析

          原文:

          夏日南亭懷辛大

          唐代: 孟浩然

          山光忽西落,池月漸東上。

          散發乘夕涼,開軒臥閑敞。

          荷風送香氣,竹露滴清響。

          欲取鳴琴彈,恨無知音賞。

          感此懷故人,中宵勞夢想。(中一作:終)

          譯文:

          山光忽西落,池月漸東上。

          傍山的日影忽然西落了,池塘上的月亮從東面慢慢升起。

          散發乘夕涼,開軒臥閑敞。

          披散著頭發在夜晚乘涼,打開窗戶躺臥在幽靜寬敞的地方。

          荷風送香氣,竹露滴清響。

          一陣陣的晚風送來荷花的香氣,露水從竹葉上滴下發出清脆的響聲。

          欲取鳴琴彈,恨無知音賞。

          正想拿琴來彈奏,可惜沒有知音來欣賞。

          感此懷故人,中宵勞夢想。(中一作:終)

          感慨良宵,懷念起老朋友來,整夜在夢中也苦苦地想念。

          注釋:

          山光忽西落,池月漸東上。

          山光:傍山的日影。池月:池邊的月色。東上:從東面升起。

          散發乘夕涼,開軒臥閑敞(chǎng)。

          開軒:開窗。臥閑敞:躺在幽靜寬敞的地方。

          荷風送香氣,竹露滴清響。

          欲取鳴琴彈,恨無知音賞。

          恨:遺憾。

          感此懷故人,中宵勞夢想。(中一作:終)

          感此:有感于此。中宵:整夜。勞:苦于。夢想:想念。

          賞析:

          此詩載于《全唐詩》卷一百五十九。下面是四川詩詞學會理事、四川大學文學與新聞學院教授周嘯天對此詩的賞析。

          孟浩然詩的特色是“遇景入詠,不拘奇抉異”(皮日休),雖只就閑情逸致作清描淡寫,往往能引人漸入佳境。《夏日南亭懷辛大》就是有代表性的名篇。

          詩的內容可分兩部分,即寫夏夜水亭納涼的清爽閑適,同時又表達對友人的懷念。

          “山光忽西落,池月漸東上。”山光:山上的日光。池月:即池邊月色。開篇兩句是說,夕陽忽然間落下了西山,東邊池角明月漸漸東上。

          開篇就是遇景入詠,細味卻不止是簡單寫景,同時寫出詩人的主觀感受。“忽”、“漸”二字運用之妙,在于他們不但傳達出夕陽西下與素月東升給人的實際感覺(一快一慢);而且,“夏日”可畏而“忽”落,明月可愛而“漸起”,對此表現出一種納涼時的滿足的心理快感。“池”字表明“南亭”傍水,亦非虛設。

          “散發乘夕涼,開軒臥閑敞。”軒:窗。三、四句是說,披頭散發今晚正在乘涼,開窗閑臥多么清靜舒暢。

          近水亭臺,不僅“先得月”,而且是先退涼的。詩人沐浴之后,洞開亭戶,散發不梳,靠窗而臥,享受著清涼的感覺。三、四句不但寫出一種閑情,同時也寫出一種適意——來自身心兩方面的快感。

          “荷花送香氣,竹露滴清響。”這兩句是說,清風徐徐送來荷花幽香,竹葉輕輕滴下露珠清響。

          進而,詩人從嗅覺、聽覺兩方面繼續寫這種快感。荷花的香氣清淡細微,所以“風送”時聞;竹露滴在池面其聲清脆,所以是“清響”。滴水可聞,細香可嗅,使人感到此外更無聲息。詩句表達的境界“一時嘆為清絕”(清沈德潛《唐詩別裁集》)。寫“荷”以氣,寫竹以“響”,而不及視覺形象,恰恰是夏夜給人的真切感受。

          “欲取鳴琴彈,恨無知音賞。”這兩句是說,心想取來鳴琴輕彈一曲,只恨眼前沒有知音欣賞。

          在如此悅耳清心的夏夜,對詩人有所觸動,使他想到了音樂,“欲取鳴琴彈”了。琴是一種古雅平和的樂器,適宜在恬淡閑適的心情中彈奏。據說,古人彈琴,先得沐浴焚香,摒去雜念。而南亭納涼的詩人,此刻已自然進入這種狀態,正宜操琴。“欲取”而未取,舒適而不擬動彈,但想想自有一番樂趣。不料卻因鳴琴而牽惹起一陣淡淡的悵惘,像平靜的井水起了一陣微瀾。由境界的清幽絕俗想到彈琴,由彈琴想到“知音”,而生出“恨無知音賞”的缺憾來,這就自然而然的由水亭納涼過渡到對友人的懷念上來。

          “感此懷故人,中宵勞夢想。”這兩句是說,想到這里不免懷念起故友,只能在半夜里夢想異常。

          此詩,詩人是多么希望有朋友在身邊,閑話清談,共度良宵。可人期不來,自然會生出許多惆悵。這種懷念故人的情緒一直延續到睡下以后,進入夢鄉,居然在夢中會見了自己的好友。詩以有情的夢境結束,極有余味。

          孟浩然善于捕捉生活中的詩意的感受。此詩不過寫一種閑適自得的情趣,兼帶點無知音的感慨,并無十分厚重的思想內容;然而寫各種感覺細膩入微,詩味盎然。文字如行云流水,具有樸素的形式美,層遞自然,由景及意達到渾然一體,極富韻味。

          【拓展內容】

          創作背景

          南亭,似應在澗南園,位于孟浩然家鄉襄陽郊外的峴山附近。辛大疑即辛諤,為作者同鄉友人,常于夏日來南亭納涼,與孟浩然約為琴酒之會。

        【夏日南亭懷辛大原文、翻譯注釋及賞析】相關文章:

        孟浩然《夏日南亭懷辛大》原文賞析及翻譯注釋08-12

        孟浩然《夏日南亭懷辛大》原文及賞析01-21

        夏日南亭懷辛大(唐 孟浩然)全文注釋翻譯及原著賞析09-24

        夏日南亭懷辛大古詩賞析03-27

        孟浩然《夏日南亭懷辛大》賞析05-30

        《夏日南亭懷辛大》孟浩然唐詩鑒賞06-12

        《湖心亭看雪》前言原文注釋翻譯賞析08-15

        勸學原文、翻譯、注釋及賞析10-24

        浣溪沙的原文翻譯注釋及賞析05-15

        勸學詩原文、翻譯、注釋及賞析07-13

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>

          2. 亚洲日韩欧美少妇精品 | 又紧又大又爽精品一区二区 | 日本久久亚洲激情 | 在线a亚洲视频播放在线观看 | 亚洲香蕉久久精品 | 亚洲2020天天堂在线 |