1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 如夢令·門外綠陰千頃_曹組的詞原文賞析及翻譯

        時間:2024-10-01 11:50:01 詩詞 我要投稿
        • 相關推薦

        如夢令·門外綠陰千頃_曹組的詞原文賞析及翻譯

          如夢令·門外綠陰千頃

          宋代曹組

          門外綠陰千頃,兩兩黃鸝相應。睡起不勝情,行到碧梧金井。人靜,人靜。風動一庭花影。

          譯文

          門外有幾千頃綠樹的樹陰,幾只黃鸝兩兩交相呼應。我睡不著,驚醒了,走到碧綠的梧桐樹下那口金光閃閃的井旁。我靜悄悄的,靜悄悄的。突然風一吹,滿庭院的花影在風中搖曳。

          注釋

          千頃:形容極其廣闊。

          黃鸝:即黃鶯。

          不勝情:感情承受不了。

          勝:堪,忍受。

          碧梧:碧綠的梧桐樹。

          金井:古代宮中多以金色雕飾井欄叫金井。

          庭:是庭院的意思。花影:花的影子。

          注釋

          ①不勝情:此謂禁不住為情思所擾。

          ②金井:指裝飾華美的井臺。

          賞析

          這首詞中,“門外綠陰千頃,兩兩黃鸝相應”,過去有人將此句解釋成詞人先醒過來看到千頃綠蔭,再聽到樹間黃鸝嬌聲啼鳴,兩兩應和。今天的學者認為這種解釋不夠精準。從后一句“睡起不勝情”來看,詞人應是先在睡夢中聞鳥聲,被黃鸝的啾啾鳴啼驚醒,隨后才向門外張望,看見綠蔭綿延的景象。之所以“不勝情”,是因為他被雙鳥和鳴的聲音驚醒,隨后驚覺自己的孤寂,為了排遣憂懷,他走出門去,“行到碧梧金井”。

          “碧梧”和“金井”是庭院中的景物,梧桐尚是碧綠的,這一描寫呼應上句的“綠陰”。整個庭院中,除了黃鸝的啁啾,再無半點聲響,詞人雖漫步至碧梧之下、金井之畔,卻只感覺到“人靜,人靜”,周身的環境已是一片幽寂,更兼身邊無人,故日“人靜”,這就越發突顯出詞人的孤獨。

          在一片寂靜中,詞人正黯然神傷,忽然“風動一庭花影”,更覺此情備幽,難以自勝。詞人先嘆“人靜”,再見“風動花影”,以為是有人到來,細看卻發現不是。所謂的“風動一庭花影”,是用以動襯靜的手法,鮮明地表現出詞人在幽寂的環境中“睡起不勝情”的愁情思緒。

          這首詞寫靜境極有韻味:門外千頃綠陰中只有黃鸝相應之聲;碧梧金井畔只有風弄花影。而這些都是閨中人睡起后步出庭院時的所見所聞,背后透露出的是閨中人輕微的寂寞之感。

          創作背景

          《如夢令·門外綠陰千頃》寫于北宋時期。當時詞人剛剛睡醒后,看見了門外千頃綠蔭和成雙成對的黃鸝這一幅動靜結合,相映成趣的畫面,觸發了詞人的詩興,就寫下了這首詞。

        【如夢令·門外綠陰千頃_曹組的詞原文賞析及翻譯】相關文章:

        如夢令·春景_秦觀的詞原文賞析及翻譯09-09

        如夢令李清照原文翻譯及賞析07-05

        漁家傲·贈曹光州蘇軾的詞原文賞析及翻譯09-27

        《如夢令》蘇軾詞翻譯賞析09-24

        《涼州詞》原文及翻譯賞析07-02

        李清照的詞原文賞析及翻譯06-30

        蘇軾如夢令·春思原文翻譯及賞析09-20

        秦觀詞《如夢令·門外綠蔭千頃》原文鑒賞07-28

        曹劌論戰原文及翻譯10-11

        王之渙《宴詞》原文翻譯及賞析08-07

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>

          2. 亚洲制服丝袜中文字幕自拍 | 一道本国产不卡视频 | 亚洲精选视频一区二区三区 | 中文字幕免费在线看线人动作大片 | 中文字幕亚洲日本韩无线码 | 亚洲一本大道在线 |