雨晴古詩詞
古詩原文
雨前初見花間蕊,雨后兼無葉里花。
蛺蝶飛來過墻去,卻疑春色在鄰家。(版本一)
雨前初見花間蕊,雨后全無葉底花。
蜂蝶紛紛過墻去,卻疑春色在鄰家。(版本二)
譯文翻譯
雨前初次見到新開花朵的花蕊,雨后連葉子底下也不見一朵花。
蜜蜂和蝴蝶紛紛地飛過了墻去,讓人懷疑迷人的春色盡在鄰家。
注釋解釋
蕊(ruǐ):花朵開放后中間露出的柱頭花絲等,分雌蕊、雄蕊。
葉底:綠葉中間。底,底部。
蜂蝶:蜜蜂和蝴蝶。紛紛:接連不斷。
疑:懷疑。春色:春天的景色。鄰家:鄰居的家。
創(chuàng)作背景
王駕進(jìn)士及第之后,官至禮部員外郎,后棄官歸隱。此詩作于其歸隱之后。
詩文賞析
這是一首即興詩,寫雨后漫步花園所見的衰敗景象。詩中攝取的景物很簡單,也很平常,但平中見奇,饒有詩趣。
“雨前初見花間蕊,雨后全無葉底花。”詩的前兩句扣住象征春色的“花”字來寫春景,以“雨前”所見和“雨后”情景相對(duì)比、映襯,表現(xiàn)了作者面對(duì)滿園落紅殘春油然而生的嘆惜之情。“初見”“全無”是精準(zhǔn)的概括,令人感受到雨前、雨后截然不同的兩種景致。雨前,春天剛剛降臨,花才吐出骨朵兒,尚未開放;而雨后,花事已了,落紅滿徑,枝條是上只剩下滿樹綠葉了,說明這場(chǎng)雨下得很大很久。好端端的百花爭(zhēng)艷的美好春色,卻被這一場(chǎng)春雨給鬧殺了。詩人望著花落春殘的小園之景,是非常掃興而生感觸的。
掃興的不光是詩人,還有那蜜蜂和蝴蝶。詩的下兩句由花寫到蜂蝶。“蜂蝶紛紛過墻去,卻疑春色在鄰家!北豢嘤昃美У姆涞,好不容易盼到大好的春晴佳期,它們懷著和詩人同樣高興的心情,翩翩飛到小園中來,滿以為可以在花叢中飽餐春色,不料撲了空,小園無花空有葉;它們也像詩人一樣大失所望,懊喪地離開,紛紛飛過院墻;淞,蜂蝶也紛紛離開了,小園顯得更加冷清寥落,詩人的心也就更是悲苦悵惘。望著“紛紛過墻去”的蜂蝶,滿懷著惜春之情的詩人,剎那間產(chǎn)生出一種大膽而奇妙的聯(lián)想:“卻疑春色在鄰家”。院墻那邊是鄰家,詩人想得似乎真實(shí)有據(jù);但一墻之隔的鄰家小園,自然不會(huì)得天獨(dú)厚,獨(dú)享春色,詩人想得卻是天真爛漫;畢竟墻高遮住視線,不能十分肯定,故詩人只說“疑”!耙伞弊謽O有分寸,體現(xiàn)了一個(gè)度,格外增加了真實(shí)感。這兩句詩,作者把原無理性的蜂蝶賦予“人”的智慧,不僅把蜂蝶追逐春色的神態(tài)、心理寫得活靈活現(xiàn),妙趣橫生,而且描寫似乎“陽春”真的'“有腳”,她不住自家小園,偏偏跑到鄰家,她是十分調(diào)皮、非常會(huì)捉弄人的,這就更把“春色”寫活了。同時(shí),作者的“惜春之情”也被表現(xiàn)得淋漓盡致,透露出詩人希望春色沒有遠(yuǎn)去的心情。作者內(nèi)心傷春惜春的心情和眼前自然景象巧妙接合,既賦予蜜蜂蝴蝶以人格精神,又暗暗流露作者的內(nèi)心感觸,兩者神態(tài)、心理寫得活靈活現(xiàn)。其中,“卻疑春色在鄰家”,可謂神來之筆,造語奇峰突起,而又渾然天成,令人頓時(shí)耳目一新。這一句是全篇精髓,起了點(diǎn)鐵成金、化腐朽為神奇的作用,經(jīng)它點(diǎn)化,小園、蜂蝶、春色,一齊煥發(fā)出異樣神采,妙趣橫生。古人謂“詩貴活句”(吳喬《圍爐詩話》),就是指這種最能表達(dá)詩人獨(dú)特感受的新鮮生動(dòng)的詩句。
這首七言絕句,精巧地選擇雨晴后的景物,來進(jìn)行生動(dòng)的描繪,表達(dá)了作者的惜春之情。
【雨晴古詩詞】相關(guān)文章:
古代詩歌閱讀:雨 晴 (含答案)11-12
蝶戀花·暖雨晴風(fēng)初破凍04-08
【熱】蝶戀花·暖雨晴風(fēng)初破凍01-06