- 相關(guān)推薦
古詩(shī)詞《鹿柴》鑒賞
無論是在學(xué)校還是在社會(huì)中,大家總避免不了的會(huì)接觸到一些古詩(shī)詞鑒賞吧?古詩(shī)詞鑒賞,簡(jiǎn)單來說,就是這首古詩(shī)詞描繪了一幅怎樣的畫面?表達(dá)了詩(shī)人怎樣的思想感情。那么,大家知道古詩(shī)詞鑒賞的主要思路嗎?下面是小編精心整理的古詩(shī)詞《鹿柴》鑒賞,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
古詩(shī)詞《鹿柴》鑒賞1
朝代:唐代
作者:王維
空山不見人,但聞人語響。
返景入深林,復(fù)照青苔上。
譯文
幽靜的山谷里看不見人,只能聽到那說話的聲音。
落日的影暈映入了深林,又照在青苔上景色宜人。
注釋
(1)鹿柴(zhài):“柴”同“寨“,柵欄。此為地名。
(2)但:只。聞:聽見。
(3)返景:夕陽(yáng)返照的光。“景”古時(shí)同“影”。
(4) 照:照耀(著)。
英文譯文
Quiet valley did not see anyone,
Can only hear the voice.
The afterglow of the setting sun in the deep forest,
As in the moss and pleasant scenery.
鑒賞
這首詩(shī)描繪的是鹿柴附近的空山深林在傍晚時(shí)分的幽靜景色。詩(shī)的絕妙處在于以動(dòng)襯靜,以局部襯全局,清新自然,毫不做作。落筆先寫空山寂絕人跡,接著以但聞一轉(zhuǎn),引出人語響來?展葌饕,愈見其空;人語過后,愈添空寂。最后又寫幾點(diǎn)夕陽(yáng)余暉的映照,愈加觸發(fā)人幽暗的感覺。
大凡寫山水,總離不開具體景物,或摹狀嶙峋怪石,或描繪參天古木,或渲染飛瀑懸泉,其著眼點(diǎn)在于景物之奇。而此詩(shī)則從一個(gè)奇特的現(xiàn)象著筆:“空山不見人,但聞人語響!睂訋r迭嶂,看去空無一人?墒怯袝r(shí)會(huì)突然聽得朗朗笑語,但由于回聲的多重反射,一時(shí)間很難判斷人聲究竟從何而起。人們大約都有類似的經(jīng)驗(yàn),本來很平常。但是將這種視覺與聽覺互補(bǔ)的觀察事物的方法以詩(shī)的形式加以表現(xiàn),就不能不說是一個(gè)創(chuàng)造。從詩(shī)的表現(xiàn)說,它別出新意,不蹈故常;從作品的接受者說,是那樣新奇有趣,儼如身臨其境,由此引起積極的情感活動(dòng)。前兩句詩(shī)用直白的語言,略作點(diǎn)染,境界即出。詩(shī)開頭的“空山”,二字,是相對(duì)于無人而言,同時(shí)表明詩(shī)人的視野比較開闊,可以一視無礙;如果置身于隱天蔽日的原始森林中,就得不到“空山”的意象。從這兩個(gè)字,也可以窺見山中的景物形勢(shì)特點(diǎn)。對(duì)句的“響”字與“空山”相呼應(yīng):只有在沒有太多障礙物的情況下,聲音才能在山谷中往復(fù)回蕩,方才可以說“人語響”。因此,周遭景物必是疏朗的。前二句寫幽靜,因聲傳神;后二句寫幽深,以光敷色。
山中景色會(huì)因朝夕晦暝、風(fēng)雨因時(shí)而變化。此詩(shī)則選取傍晚時(shí)分的景色作為描寫對(duì)象。這時(shí)夕陽(yáng)返照射入樹林深處,又有一部分光線落到青苔上面。天色就要暗下來,各類景物斑斑駁駁的,明暗對(duì)比鮮明。近處,投在地面上的蓊郁的樹影漸漸拉長(zhǎng);樹林深處,因黝暗而顯得十分幽邃。這種景觀的最佳時(shí)期是夏末秋初,而且必須是晴朗的傍晚,陰雨綿綿是不行的`。詩(shī)的第一個(gè)透視點(diǎn)是深林。人的感官無法直接測(cè)知樹林深處,此詩(shī)以不可見即想象中的“無限”和“神秘莫測(cè)”寫幽深之感。而幽深之感唯在夏末秋初夕陽(yáng)明天中為最深。第二個(gè)透視點(diǎn)是青苔。這一景色即在目底,可以觀其形,可以辨其色。青苔生于陰暗潮濕之處,它的生長(zhǎng),是濃密的樹木遮住日光的結(jié)果,而此刻卻在夕照中。這兩個(gè)透視點(diǎn)合在一起,互相映發(fā),使詩(shī)意虛實(shí)相生。
這首詩(shī)創(chuàng)造了一種幽深而光明的象征性境界,表現(xiàn)了作者在深幽的修禪過程中的豁然開朗。詩(shī)中雖有禪意,卻不訴諸議論說理,而全滲透于自然景色的生動(dòng)描繪之中。
王維是詩(shī)人、畫家兼音樂家。這首詩(shī)正體現(xiàn)出詩(shī)、畫、樂的結(jié)合。他以音樂家對(duì)聲的感悟,畫家對(duì)光的把握,詩(shī)人對(duì)語言的提煉,刻畫了空谷人語、斜輝返照那一瞬間特有的寂靜清幽,耐人尋味。
古詩(shī)詞《鹿柴》鑒賞2
鹿柴
唐王維
空山不見人,但聞人語響。
返景入深林,復(fù)照青苔上。
譯文:
山中空空蕩蕩不見人影,只聽得喧嘩的人語聲響。夕陽(yáng)的金光射入深林中,青苔上映著昏黃的微光。
注釋:
1、鹿柴(zhi):柴同寨,柵欄。此為地名。
2、但:只。聞:聽見。
3、返景:夕陽(yáng)返照的光。景古時(shí)同影。
4、照:照耀(著)。
賞析:
這首詩(shī)描繪的是鹿柴附近的空山深林在傍晚時(shí)分的幽靜景色。詩(shī)的絕妙處在于以動(dòng)襯靜,以局部襯全局,清新自然,毫不做作。
大凡寫山水,總離不開具體景物,或描寫嶙峋怪石,或描繪參天古木,或渲染飛瀑懸泉,其著眼點(diǎn)在于景物之奇?丈讲灰娙,但聞人語響。我們走進(jìn)深山密林都有這樣的經(jīng)驗(yàn):山中分明杳無人跡,卻突然聽到有人說話的,前后左右環(huán)視尋覓,又見不到一絲人影。反襯出的是長(zhǎng)久乃至永恒的空和寂。待人語響過,山林復(fù)歸于靜,而由于剛才的那一陣響,此時(shí)的空寂便會(huì)更加觸人心目。
返景入深林,復(fù)照青苔上。景,日光,返景,夕陽(yáng)返照的'余暉。深林本就幽暗,林間下有青苔,更強(qiáng)調(diào)了其幽暗。夕陽(yáng)斜斜地投進(jìn)深林,又透過枝葉間的縫隙,照映到青苔上。初初讀來,會(huì)覺得這一抹余暉,給幽暗的深林帶來了一線光亮,給冷冷的青苔帶來了一絲暖意。但稍加體會(huì)就會(huì)感到,實(shí)際恰與此相反。斜暉帶來的那一小片光影,和大片的無邊的幽暗所構(gòu)成的強(qiáng)烈對(duì)比,反而使深林的幽暗更加突出。
這首詩(shī)創(chuàng)造了一種幽深而光明的象征性境界,表現(xiàn)了作者在深幽的修禪過程中的豁然開朗。
【古詩(shī)詞《鹿柴》鑒賞】相關(guān)文章:
《鹿柴》王維唐詩(shī)鑒賞12-19
古詩(shī)詞鑒賞11-20
古詩(shī)詞鑒賞05-15
《對(duì)雪》古詩(shī)詞鑒賞12-31
古詩(shī)詞鑒賞若干11-09
《登高》古詩(shī)詞鑒賞06-11
兒童古詩(shī)詞鑒賞02-08
《清明》的古詩(shī)詞鑒賞04-06