1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 早行的詩(shī)詞翻譯賞析

        時(shí)間:2020-09-12 16:36:05 詩(shī)詞 我要投稿

        早行的詩(shī)詞翻譯賞析

          早行陳與義翻譯賞析,是北宋末、南宋初年的杰出詩(shī)人陳與義的作品,這首詩(shī)描寫的是陳與義在天還沒亮的時(shí)候孤身一人在小路上走的感受,突出了詩(shī)人在羈旅中的孤獨(dú)寂寞之感。

        早行的詩(shī)詞翻譯賞析

          原文:

          早行

          陳與義

          露侵駝褐曉寒輕,

          星斗闌干分外明。

          寂寞小橋和夢(mèng)過(guò),

          稻田深處草蟲鳴。

          早行字詞解釋:

         、亳労郑河民劽棾傻腵衣服。

         、谛嵌罚禾刂副倍沸。

         、坳@干:橫斜的樣子。

          早行翻譯:

          露水降落,我穿著厚厚的毛衣還感到絲絲的寒意;仰望天空,北斗星橫斜著分外光明。孤單單地,我半醒半睡地過(guò)了座小橋,耳邊傳來(lái)稻田深處唧唧蟲鳴。

          早行背景:無(wú)

          早行賞析:

          這首早行詩(shī),寫的是詩(shī)人在天還沒亮?xí)r孤身一人在道上行走的感受。一般詩(shī),只要詩(shī)題帶有“早”字,譬如“早行”、“早衰”、“早梅”、“早春”,無(wú)不在“早”字上灌注筆墨,這首詩(shī)也是如此。從第一句起,“露侵”是早,天亮以前,氣溫最低,正是露水凝結(jié)的時(shí)候!奥肚竹労謺院p”,全句也是表現(xiàn)早行的感覺。因?yàn)樵缧,穿上了厚厚的毛衣,有了厚毛衣,仍感到冷,一是露侵,二是在風(fēng)露中已經(jīng)行走了多時(shí)。第二句寫星光燦爛,是因?yàn)槔杳髑疤旄裢獍,地面一片漆黑,所以天上的星光特別顯得明亮。第三句寫寂寞是說(shuō)明因?yàn)闀r(shí)間早,路上沒有行人,更覺孤單;“和夢(mèng)過(guò)”說(shuō)自己還沉酣在昨晚的睡境中,因?yàn)槠鸬迷纾沒睡夠,所以還在馬上邊走邊打瞌睡,懵懵憕憕地前行。

          第四句描摹稻田蟲鳴,是黑暗中應(yīng)有的情景,又以聲音襯托寂靜,突出時(shí)間還早。詩(shī)人就是如此從視覺、聽覺,乃至感覺,全方位地寫出早行的種種情況,給人以回味。唐代溫庭筠的《商山早行》以“雞聲茅店月,人跡板橋霜”句為后世稱道,陳與義這首詩(shī),在狀情繪物上很具特色,可追攀溫詩(shī)。

          錢鐘書《宋詩(shī)選注》說(shuō)《南宋群賢小集》收有張良臣的《曉行》詩(shī)云:“千山萬(wàn)山星斗落,一聲兩聲鐘磬清。路入小橋和夢(mèng)過(guò),豆花深處草蟲鳴。”二者不知是否有祖述關(guān)系。

          個(gè)人資料:

          陳與義(1090-1138),字去非,號(hào)簡(jiǎn)齋,漢族,其先祖居京兆(今陜西西安),自曾祖陳希亮遷居洛陽(yáng),故為洛陽(yáng)(今河南洛陽(yáng))人。他生于宋哲宗元祐五年(1090年),卒于南宋宋高宗紹興八年(1138年)。北宋末、南宋初年的杰出詩(shī)人,同時(shí)也工于填詞。其詞存于今者雖僅十余首,卻別具風(fēng)格,尤近于蘇東坡,語(yǔ)意超絕,筆力橫空,疏朗明快,自然渾成,著有《簡(jiǎn)齋集》。

        【早行的詩(shī)詞翻譯賞析】相關(guān)文章:

        蝶戀花·早行原文翻譯賞析02-26

        蝶戀花早行原文翻譯及賞析11-08

        《蝶戀花·早行》原文及翻譯賞析10-21

        蝶戀花·早行原文翻譯及賞析07-19

        《蝶戀花 早行》原文及翻譯賞析02-28

        蝶戀花·早行原文、翻譯及賞析01-07

        杜牧《早行·垂鞭信馬行》翻譯賞析01-19

        蝶戀花·早行原文翻譯及賞析(3篇)09-12

        蝶戀花·早行原文翻譯及賞析3篇09-12

        蝶戀花·早行原文翻譯及賞析(2篇)09-01

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>