1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《三月晦日送客》詩詞原文及譯文

        時(shí)間:2024-03-10 13:14:57 宇濤 詩詞 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《三月晦日送客》詩詞原文及譯文

          《三月晦日送客》是晚唐詩人崔櫓創(chuàng)作的一首五言絕句。這首詩緊扣“三月晦日”這一特殊時(shí)間,寫惜別兼惜春;由眼前“送君兼送春”的惋惜惆悵,跳躍到對來年春回人亦回的憧憬和希望。全詩詞句淺近,含蘊(yùn)深厚,意趣悠悠,不落俗套。以下是小編整理的《三月晦日送客》詩詞原文及譯文,希望能夠幫助到大家。

        《三月晦日送客》詩詞原文及譯文

          三月晦日送客

          崔櫓

          野酌亂無巡, 送君兼送春。

          明年春色至, 莫作未歸人。

          賞析

          古人把每月最后一天叫晦日。這一天,人們到野外游玩、宴飲,臨水祓除不祥,故寫晦日宴游的詩很多。這首詩題為《三月晦日送客》,說明詩的主旨不在宴游,而在送客,是把送別規(guī)定在晦日這一特定時(shí)間里,所以全詩始終把送別和送春聯(lián)系起來寫。

          首句寫野酌的情景。飲宴,有所謂“酒過三巡”的說法!皝y無巡”表明這次飲宴與一般飲宴不同,你一杯,我一杯,主客都很隨和,現(xiàn)在已到了酒酣耳熱、杯盤狼藉的時(shí)候。為什么會(huì)這樣呢?第二句便點(diǎn)明,是因?yàn)椤八途嫠痛骸。知已朋友,相聚多時(shí),一旦別離,自是依依難舍,怎能不頻頻舉杯、殷勤相勸?何況今天恰恰是暮春的最后一天,又是送春的日子呢!只一“兼”字,便把惜別、傷春自然地粘合在一起,從而表現(xiàn)出雙重悵惘之情。這里送君是主體,送春是陪襯。但因?yàn)槭窃谒痛旱臅r(shí)候來送君,傷春之意都融合到送別之情里面去了,這就大大加強(qiáng)了送君的離情別緒。古典詩詞中也不乏以春末景物來渲染離情的佳篇。如“楊花落盡子規(guī)啼,聞道龍標(biāo)過五溪”、“揚(yáng)子江頭揚(yáng)柳春,楊花愁殺渡江人”等等,至于宋人的“細(xì)看來,不是楊花,點(diǎn)點(diǎn)是離人淚”,就更加纏綿了。崔櫓在這里沒有具體描寫落花、柳絮之類,而是將送別、送春直接聯(lián)系在一起,看起來很顯露,實(shí)際上容易引起讀者聯(lián)想、揣摩和玩味,從而把惋惜、悵惘之情表現(xiàn)得濃烈而深摯。

          接下去,作者匠心獨(dú)運(yùn),把依依難舍之情,幻化成美好的希望,希望和春天一同離去的友人,也能和明年的春光一道歸來。“明年春色至,莫作未歸人!边@里沒有直接寫送別場景,而一幅執(zhí)手相送、頻頻叮嚀的畫面,清晰地浮現(xiàn)在我們面前。其友情之真摯,讀者自能領(lǐng)會(huì)。再仔細(xì)體味,這話中還有話。春天是美好的,朋友們應(yīng)該歡聚,所以希望友人明年春日再來,但現(xiàn)在不正是春天么?為什么卻要?jiǎng)e離呢?惋惜中又含有挽留之意,這又為“送君兼送春”作了補(bǔ)筆,增強(qiáng)了感情的濃度,這真是只有高手才能得之,好!就此詩的結(jié)構(gòu)而言,三、四句與一、二句之間的跳躍,由送春想到迎春,由別離想到重聚,亦能切合情景,脈絡(luò)分明。清人徐增說:“作詩用意用字,須要一時(shí)興會(huì)湊泊得好,此作雖淺,然卻有致!保ā抖终f唐詩》)說此詩淺露,未必妥當(dāng),但指出其“有致”,信是如此。(徐定祥)

          名家點(diǎn)評

          名家點(diǎn)評

          明末清初唐汝詢《唐詩解》:唐人送別,有因地而得佳句者,有因時(shí)而得侶者,駱之《易水》、崔之《晦日》是也。閑處探索,方得想頭。

          清徐增《而庵說唐詩》:作詩用意用字,須要一時(shí)興會(huì),湊泊得好。作雖淺,然卻有致。

          清宋宗元《網(wǎng)師園唐詩箋》:牽合得妙(末二句下)。

          作者簡介

          崔櫓,生卒年不詳,大中(847—858)中進(jìn)士,做過一任棣州司馬。崔櫓工詩善文,詩學(xué)杜牧,長于摹景詠物,多抒失意之情。《唐摭言》說他有《無機(jī)集》三百篇,已不存。

        【《三月晦日送客》詩詞原文及譯文】相關(guān)文章:

        《漁父》詩詞原文及譯文09-04

        秦觀三月晦日偶題11-15

        李商隱《荷花》詩詞原文及譯文04-23

        詩詞五首原文及譯文06-18

        虞美人詩詞原文及譯文05-21

        《長相思》詩詞原文及譯文07-18

        柳宗元《漁翁》原文譯文及詩詞鑒賞06-18

        《悼亡三首》詩詞原文及譯文04-13

        《清平樂》詩詞原文及譯文05-16

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>