圣誕鐘聲英文詩(shī)詞
by Henry Wadsworth Longfellow
I heard the bells on Christmas Day
Their old familiar carols play,
And wild and sweet
The words repeat
Of peace on earth, good-will to men!
And thought how, as the day had come,
The belfries of all Christendom
Had rolled along
The unbroken song
Of peace on earth, good-will to men!
Till, ringing, singing on its way,
The world revolved from night to day,
A voice, a chime
A chant sublime
Of peace on earth, good-will to men!
Then from each black accursed mouth
The cannon thundered in the South,
And with the sound
The carols drowned
Of peace on earth, good-will to men!
It was as if an earthquake rent
The hearth-stones of a continent,
And made forlorn
The households born
Of peace on earth, good-will to men!
And in despair I bowed my head;
"There is no peace on earth," I said;
"For hate is strong,
And mocks the song
Of peace on earth, good-will to men!"
Then pealed the bells more loud and deep:
"God is not dead; nor doth he sleep!
The Wrong shall fail,
The Right prevail,
With peace on earth, good-will to men!"
【圣誕鐘聲英文詩(shī)詞】相關(guān)文章:
關(guān)于圣誕節(jié)的英文詩(shī)歌:christmas love12-03
《毛澤東詩(shī)詞:沁園春·雪》詩(shī)詞鑒賞09-27
元稹詩(shī)詞12-22
詩(shī)經(jīng)詩(shī)詞12-22
《離騷》詩(shī)詞賞析08-31
蘇軾詩(shī)詞名句12-14
黃庭堅(jiān)詩(shī)詞賞析06-28