- 相關(guān)推薦
詩詞《龜雖壽》原文以及翻譯
《龜雖壽》是曹操創(chuàng)作的一首樂府詩,時(shí)曹操剛擊敗袁紹父子,充滿建功立業(yè)的豪情壯志,作品富于哲理,闡發(fā)了詩人的人生態(tài)度。《龜雖壽》原文及翻譯,愛花朵小編為您介紹。
《龜雖壽》原文:
神龜雖壽,猶有竟時(shí)。
螣蛇乘霧,終為土灰。
老驥伏櫪,志在千里。
烈士暮年,壯心不已。
盈縮之期,不但在天;
養(yǎng)怡之福,可得永年。
幸甚至哉,歌以詠志。
《龜雖壽》注釋
1.該詩作于建安十二年(207),這時(shí)曹操五十三歲。這首詩是《步出夏門行》的最后一章。詩中融哲理思考、慷慨激情和藝術(shù)形象于一爐,表現(xiàn)了老當(dāng)益壯、積極進(jìn)取的人生態(tài)度。
2.“神龜”二句:神龜雖能長壽,但還有死亡的時(shí)候。神龜,傳說中的通靈之龜,能活幾千歲。壽,長壽。
3.竟:終結(jié),這里指死亡。
4.“螣蛇”二句:螣蛇即使能乘霧升天,最終也得死亡,變成灰土。螣蛇,傳說中與龍同類的神物,能騰云駕霧。螣音同“騰”
5.驥(jì):良馬,千里馬。櫪(lì):馬槽。
6.已:停止。
7.烈士:有遠(yuǎn)大抱負(fù)的人。暮年:晚年。
8.盈縮:原指人的壽星的長短變化,現(xiàn)指人壽命的長短。盈,滿,引申為長?s,虧,引申為短。
9.但:僅,只。
10.養(yǎng)怡:保養(yǎng)身心健康。
11.永:長久。永年:長壽,活得長。
12.幸甚至哉:兩句是合樂時(shí)加的,跟正文沒關(guān)系,是樂府詩的一種形式性結(jié)尾。
《龜雖壽》原文翻譯
神龜?shù)膲勖m然十分長久,但也還有生命終結(jié)的時(shí)候。
螣蛇盡管能乘霧飛行,終究也會(huì)死亡化為土灰。
年老的千里馬躺在馬棚里,它的雄心壯志仍然是一日馳騁千里。
有遠(yuǎn)大抱負(fù)的人士到了晚年,奮發(fā)思進(jìn)的雄心不會(huì)止息。
人的壽命長短,不只是由上天所決定的,
只要自己調(diào)養(yǎng)好身心,也可以益壽延年。
我非常高興,要用這首詩歌來表達(dá)自己內(nèi)心的感受。
拓展:簡介
魏武帝曹操(155年—220年3月15日),字孟德,一名吉利,小字阿瞞[164],一說本姓夏侯,沛國譙縣(今安徽省亳州市)人。中國古代杰出的政治家、軍事家、文學(xué)家、書法家、詩人。東漢末年權(quán)相,太尉曹嵩之子,曹魏的奠基者。
曹操少年機(jī)警,任俠放蕩,不治行業(yè)。二十歲時(shí),舉孝廉為郎,授洛陽北部尉。后任騎都尉,參與鎮(zhèn)壓黃巾軍。遷濟(jì)南相,奏免貪吏,禁斷淫祀。征為東郡太守,不就,稱疾歸家。及董卓擅政,乃散家財(cái)起兵,與袁紹等共討董卓。初平三年(192年)據(jù)兗州,分化誘降黃巾軍三十余萬,選其精銳編為青州軍,自此兵力大振,先后擊敗袁術(shù)、陶謙、呂布等部。建安元年(196年),迎漢獻(xiàn)帝至許(今河南許昌東),自為司空,行車騎將軍事,總攬朝政。建安五年(200年),在官渡之戰(zhàn)中大敗袁紹主力,又先后削平袁尚、袁譚等勢力。建安十二年(207年),擊破烏桓,統(tǒng)一北方。建安十三年(208年),進(jìn)位丞相。同年進(jìn)攻荊州,與孫權(quán)、劉備聯(lián)軍展開赤壁之戰(zhàn),敗歸。建安十八年(213年),封魏公。建安二十年(215年),征張魯,取漢中。次年進(jìn)爵為魏王。建安二十五年(220年),病死于洛陽,享年六十六歲。兒子曹丕代漢稱帝后,追尊曹操為太祖武皇帝,葬于高陵。
曹操善詩文,知兵法,開建安文風(fēng)。有詩文多篇。另有注《孫子》傳世。今人整理其詩文成排印本《曹操集》。同時(shí)亦擅長書法,被唐朝張懷瓘《書斷》評為“妙品”。