1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《孫權(quán)勸學(xué)》原文及翻譯的總結(jié)

        時(shí)間:2022-06-13 16:36:04 勸學(xué) 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《孫權(quán)勸學(xué)》原文及翻譯的總結(jié)

          原文:

        《孫權(quán)勸學(xué)》原文及翻譯的總結(jié)

          初,權(quán)謂呂蒙曰:卿今當(dāng)涂掌事,不可不學(xué)!蒙辭以軍中多務(wù)。權(quán)曰:孤豈欲卿治經(jīng)為博士邪?但當(dāng)涉獵,見往事耳。卿言多務(wù),孰若孤?孤常讀書,自以為大有所益。蒙乃始就學(xué)。

          及魯肅過尋陽(yáng),與蒙論議,大驚曰:卿今者才略,非復(fù)吳下阿蒙!蒙曰:士別三日,即更刮目相待,大兄何見事之晚乎!肅遂拜蒙母,結(jié)友而別。

          譯文:

          當(dāng)初,孫權(quán)對(duì)呂蒙說(shuō):你現(xiàn)在當(dāng)權(quán)管事,不可以不學(xué)習(xí)!呂蒙用軍中事務(wù)繁多來(lái)推托。孫權(quán)說(shuō):我難道想要你研究儒家經(jīng)典,成為博士(專掌經(jīng)學(xué)傳授的學(xué)官)嗎?我只是讓你粗略地閱讀,了解歷史罷了。你說(shuō)軍務(wù)繁多,誰(shuí)比得上我(事務(wù)多)呢?我經(jīng)常讀書,自己覺得獲益很多。呂蒙于是開始學(xué)習(xí)。

          當(dāng)魯肅到尋陽(yáng)的時(shí)候,魯肅和呂蒙一起談?wù)撟h事,魯肅十分吃驚地說(shuō):你現(xiàn)在的軍事方面和政治方面的才能和謀略,不再是原來(lái)的那個(gè)吳縣的(沒有學(xué)識(shí)的)阿蒙了!呂蒙說(shuō):志士(君子)分別幾天,就重新另眼看待了,長(zhǎng)兄你認(rèn)清事物怎么這么晚呢?于是魯肅拜見呂蒙的母親,和呂蒙結(jié)為朋友后分別了。

          注釋:

          1、初:當(dāng)初,起初,這里是追述往事的習(xí)慣用詞。

          2、權(quán):指孫權(quán),字仲謀,吳郡富春(浙江富陽(yáng))人,黃龍?jiān)?公元222年)稱王于武昌(今湖北鄂城),國(guó)號(hào)吳,不久遷都建業(yè),(今江蘇南京)。229年稱帝。

          3、謂曰:謂,告訴;連用表示對(duì)說(shuō)。

          4、呂蒙:字子明,三國(guó)時(shí)吳國(guó)名將,汝南富陂(今安徽省阜南縣東南)人。

          5、卿:古代君對(duì)臣或朋友之間的愛稱。

          6、今:當(dāng)今。

          7、當(dāng)涂:當(dāng)?shù),?dāng)權(quán)。

          8、掌事:掌管政事。

          9、辭:推托。

          10、以:介詞,用。

          11、務(wù):事務(wù)。

          12、孤:古時(shí)王侯的自稱。

          13、豈:難道。

          14、治經(jīng):研究儒家經(jīng)典。治,研究。經(jīng)指《詩(shī)經(jīng)》《尚書》《禮記》《周易》《春秋》等書。

          15、博士:當(dāng)時(shí)專掌經(jīng)學(xué)傳授的學(xué)官。

          16、邪(yé):通耶,語(yǔ)氣詞,表示反問或疑問的語(yǔ)氣。

          17、但:只,僅。

          18、當(dāng):應(yīng)當(dāng)。

          19、涉獵:粗略地閱讀。

          20、見往事:了解歷史。見,了解;往事,指歷史。

          21、耳:語(yǔ)氣詞,表示限制語(yǔ)氣,罷了。

          22、多務(wù):事務(wù)多,雜事多。務(wù),事務(wù)。

          23、孰若:與相比如何;誰(shuí)像(我)。孰:誰(shuí),哪個(gè);若:比得上。

          24、益:好處。

          25、乃:于是,就。

          26、始:開始。

          27、就學(xué):指從事學(xué)習(xí)。就,單獨(dú)翻譯為 從事。

          28、及:到了的時(shí)候。

          29、過:到。

          30、尋陽(yáng): 縣名,在湖北黃梅西南。

          31、論議:討論議事。

          32、大:非常,十分。

          33、驚:驚奇。

          34、者:用在時(shí)間詞后面,不譯。

          35、才略:軍事方面或政治方面的才干和謀略。

          36、非復(fù):不再是。復(fù):再,又。

          37、吳下阿蒙:指在吳下時(shí)的沒有才學(xué)的呂蒙。吳下,指吳縣,如今江蘇蘇州。阿蒙,指呂蒙,名字前加阿,有親昵的意味,F(xiàn)指才識(shí)尚淺的人。

          38、士別三日:與讀書的人分別幾天。三:幾天,這里指幾。士,讀書人。

          39、即:就。

          40、更(gēng):重新。

          41、刮目相待:另眼相看,用新的眼光看待。 刮目:擦擦眼。待:看待。

          42、大兄:長(zhǎng)兄,這里是對(duì)同輩年長(zhǎng)者的尊稱。

          43、何:為什么。

          44、見事:認(rèn)清事物。見,認(rèn)清,識(shí)別。

          45、乎:啊。表感嘆或反問語(yǔ)氣。

          46、遂:于是,就。

          47、拜:拜見。

          48、別:離開。

        【《孫權(quán)勸學(xué)》原文及翻譯的總結(jié)】相關(guān)文章:

        《孫權(quán)勸學(xué)》原文及翻譯01-20

        《孫權(quán)勸學(xué)》的原文及翻譯01-25

        孫權(quán)勸學(xué)的翻譯及原文03-03

        孫權(quán)勸學(xué)原文及翻譯10-27

        孫權(quán)勸學(xué)翻譯及原文04-16

        《孫權(quán)勸學(xué)》原文翻譯及賞析07-05

        《孫權(quán)勸學(xué)》原文、翻譯及賞析01-27

        《孫權(quán)勸學(xué)》的原文、翻譯及賞析02-28

        孫權(quán)勸學(xué)翻譯及原文及注釋01-18

        孫權(quán)勸學(xué)原文翻譯及賞析01-22

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>