張詠勸學翻譯及注釋
張詠勸學講述了什么事?下文的內容是張詠勸學翻譯及注釋,請大家一起來看看吧。
張詠勸學翻譯及注釋
原文:
張詠在成都,聞準入相,謂其僚屬曰:“寇公奇材,惜學術不足爾!奔皽食鲫,詠適自成都罷還,準嚴供帳,大為具待。詠將去,準送之郊,問曰:“何以教準?”詠徐曰:“《霍光傳》不可不讀也。”準莫喻其意,歸取其傳讀之,至“不學無術”,笑曰:“此張公謂我矣!”
——《宋史·寇準傳》
注釋
、購堅仯核纬跄昝。
、跍剩嚎軠,北宋政治家,景德元年任宰相。
、壑^:對……說。
、軐W術:學問。
、菁埃旱鹊健
、蕹鲫儯撼鋈侮冎葜荨
、邍溃壕粗。
、啻鬄榫叽菏⑶榈乜畲。具,備辦。待,接待。
⑨徐:慢慢地。
⑩《霍光傳》:載《漢書》,傳末 有“然光不學無術,暗于大理”之語。
譯文:
張詠在成都的時候,聽到寇準當了宰相,便對他下邊的官員說:“寇準雖然是個不可多得的'人材,但可惜在學問上還有欠缺!焙髞砜軠柿T相,出知陜州,適逢張詠從此路過,受到寇準的盛情招待。當張詠將要離開時,寇準親自送張到郊外,問道:“您有什么臨別贈言呢?”張詠慢慢地說:“《霍光傳》不可不讀啊。”寇準聽了,一時沒有弄清張詠的用意;回家后取出《漢書·霍光傳》來讀,讀到“不學無術”的話時,才恍然大悟地笑著說:“這就是張詠對我的規勸啊!”
【張詠勸學翻譯及注釋】相關文章:
勸學詩原文、翻譯及注釋10-14
勸學詩原文、翻譯、注釋及賞析11-24
勸學原文翻譯注釋及賞析08-14
勸學詩原文、翻譯注釋及賞析12-28
勸學原文翻譯注釋10-21
勸學原文翻譯注釋(7篇)10-22
勸學原文翻譯注釋7篇10-21
孫權勸學原文、注釋及賞析09-06
勸學原文翻譯注釋(通用7篇)10-23
勸學原文翻譯及賞析08-21