1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 沁園春·將止酒戒酒杯使勿近原文及賞析

        時(shí)間:2021-08-18 13:33:50 沁園春 我要投稿

        沁園春·將止酒戒酒杯使勿近原文及賞析

          原文:

        沁園春·將止酒戒酒杯使勿近原文及賞析

          杯汝來前!老子今朝,點(diǎn)檢形骸。甚長年抱渴,咽如焦釜;于今喜睡,氣似奔雷。汝說“劉伶,古今達(dá)者,醉后何妨死便埋”。渾如此,嘆汝于知己,真少恩哉!

          更憑歌舞為媒。算合作平居鴆毒猜。況怨無小大,生于所愛;物無美惡,過則為災(zāi)。與汝成言,勿留亟退,吾力猶能肆汝杯。杯再拜,道麾之即去,招則須來。

          譯文

          酒杯,你靠近我跟前來,老夫今天要整飭自身,不使它再受到傷害。為什么我經(jīng)年累月酒喝若狂,喉嚨干得像焦釜,真不自在;現(xiàn)在我終于患病疏懶嗜睡,一躺下便鼾聲如雷。你卻說:“劉伶是古今最通達(dá)的人,他說醉死何妨就地埋!笨蓢@啊,你對(duì)于自己的知心朋友,竟然會(huì)說出這樣的話來,真是薄情少恩令人憤慨!

          再加上以歌舞作飲酒的媒介,算起來應(yīng)該把酒當(dāng)作鴆毒疑猜。何況怨恨不管是大是小,都產(chǎn)生于人們過分的鐘愛;事物無論多么美好,喜愛過度也會(huì)變成災(zāi)害,F(xiàn)在我鄭重地與你約定:“你不要再逗留,應(yīng)當(dāng)趕快離開,我的力量仍然可以將你摔壞。”酒杯惶恐地連連拜謝,說:“你趕我走,我就離去,招我來,我也一定再回來!

          注釋

          沁園春:詞牌名。又名“東仙”“壽星明”“洞庭春色”等。雙調(diào)一百十四字,上片十三句四平韻,下片十二句五平韻。

          止酒:戒酒。

          汝:你,此指酒杯。

          點(diǎn)檢形。簷z查身體。

          甚:說什么。抱渴:得了酒渴病,口渴即想飲酒。

          焦釜:燒糊的鍋。

          氣似奔雷:鼾聲如雷。

          “汝說”句:《晉書·劉伶?zhèn)鳌份d,劉伶縱酒放蕩,經(jīng)常乘一輛車,帶一壺酒,令人帶著鋤頭跟隨,并說“死便掘地以埋”。

          渾如此:竟然如此。

          為媒:作為媒引,誘人飲酒。

          算合作:算起來應(yīng)該看作。鴆毒:用鴆鳥羽毛制成的.劇毒,溶入酒中,飲之立死。古時(shí)常以鴆酒殺人。

          成言:說定,約定。

          亟(jí):急,快。

          肆:原指處死后陳尸示眾。這里指打碎酒杯。

          再拜:古代一種隆重的禮節(jié),先后拜兩次。

          麾(huī):同“揮”。

          賞析:

          辛棄疾的詞,素以風(fēng)格多樣而著稱。他的這首《沁園春》,以戒酒為題,便是一首令人解頤的新奇滑稽之作。題目“將止酒,戒酒杯使勿近”就頗新穎,似乎病酒不怪自己貪杯,倒怪酒杯緊跟自己,從而將酒杯人格化,為詞安排了一主(即詞中的“我”)一仆(杯)兩個(gè)角色。全詞通過“我”與杯的問答,風(fēng)趣而又委婉地表達(dá)了作者對(duì)南宋政權(quán)的失望與自己心中的苦悶。

          此詞首句“杯汝來前!”從主人怒氣沖沖的吆喝開始,以“汝”呼杯,而自稱“老子”(猶“老夫”),接著就鄭重告知:今朝檢查身體,發(fā)覺長年口渴,喉嚨口干得似焦炙的鐵釜;近來又嗜睡,睡中鼻息似雷鳴。要追問其中緣由。言外之意,即是因酒致病,故酒杯之罪責(zé)難逃!把嗜缃垢薄皻馑票祭住,以夸張的手法極寫病酒反應(yīng)的嚴(yán)重,同時(shí)也說明主人一向酗酒,接著“汝說”三句,是酒杯對(duì)主人責(zé)問的答辯。它說:酒徒就該像劉伶那樣只管有酒即醉,死后不妨埋掉了事,才算是古今達(dá)者。這是不稱“杯說”而稱“汝說”,是主人復(fù)述杯的答話,其語氣中,既驚訝于杯的冷酷無情,又似不得不承認(rèn)其中有幾分道理。故又嘆息:“汝于知己,真少恩哉!”口氣不但軟了許多,反而承認(rèn)了酒杯曾是自己的“知己”。

          詞的下片語氣又轉(zhuǎn),似表明主人戒酒的決心。下片以一“更”字領(lǐng)起,使已軟的語氣又強(qiáng)硬起來,給人以一弛一張之感。古人設(shè)宴飲酒大多以歌舞助興,而這種場合也最易過量傷身。古人又認(rèn)為鴆鳥的羽毛置酒中可成毒酒。酒杯憑歌舞等媒介使人沉醉,正該以人間鴆毒視之。這等于說酒杯慣于媚附取容,軟刀子殺人。如此罪名,死有余辜。然而這里只說“算合作人間鴆毒猜”,倒底并未確認(rèn)。接著又說:何況怨意不論大小,常由愛極而生;事物不論何等好,過了頭就會(huì)成為災(zāi)害。實(shí)些話表面看來振振有詞,實(shí)際上等于承認(rèn)自己于酒是愛極生怨,酒于自己是美過成災(zāi)。這就為酒杯開脫不少罪責(zé),故而從輕發(fā)落,只是遣之“使勿近”!拔崃Κq能肆汝杯”,話很嚇人,然而“勿留亟退”的處分并不重,主人戒酒的決心可知矣!杯似乎看出了這一點(diǎn),亦不再辯解,只是再拜道:“麾之即去,招則須來!薄镑庵慈ァ睕]什么,“招則須來”則大可玩味,說得俏皮。

          總之,這首詞通過擬人化的手法,成功地塑造了“杯”這樣一個(gè)喜劇形象。它善于揣摸主人心理,能應(yīng)對(duì),知進(jìn)退。在主人盛怒的情況下,它能通過辭令,化嚴(yán)重為輕松。當(dāng)其被斥退時(shí),還說“麾之即去,招則須來”,等于說主人還是離不開自己,自己準(zhǔn)備隨時(shí)聽候召喚。

          作者通過這種生動(dòng)活潑的方式,委婉地述說了自己長期壯志不展,積憤難平,故常借酒發(fā)泄,以至于拖垮了身體,而自己戒酒,實(shí)出于不得已這樣一種復(fù)雜的心情。

          另外,詞中大量采取散文句法以適應(yīng)表現(xiàn)內(nèi)容的需要,此即以文為詞。與原有調(diào)式不同,又大量熔鑄經(jīng)史子集的用語,從而豐富了詞意的表現(xiàn),在詞的創(chuàng)作上也有其獨(dú)到之處。

        【沁園春·將止酒戒酒杯使勿近原文及賞析】相關(guān)文章:

        1.《沁園春 將止酒,戒酒杯使勿近》鑒賞

        2.沁園春·將止酒戒酒杯使勿近原文、翻譯注釋及賞析

        3.辛棄疾《沁園春·將止酒戒酒杯使勿近》譯文及鑒賞

        4.沁園春·將止酒戒酒杯使勿近古詩詞鑒賞

        5.止酒_陶淵明的詩原文賞析及翻譯

        6.沁園春·斗酒彘肩原文及賞析

        7.陶淵明《止酒》譯文及賞析

        8.沁園春原文及賞析

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>