1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《沁園春.雪》英文版及文章鑒賞

        時(shí)間:2020-11-19 12:49:16 沁園春 我要投稿

        《沁園春.雪》英文版及文章鑒賞

          《沁園春·長(zhǎng)沙》是毛澤東的代表作,其影響頗為深遠(yuǎn)。下面是yjbys小編整理的高中《沁園春·長(zhǎng)沙》英文版及文章鑒賞,供大家學(xué)習(xí)參考!

          《沁園春.雪》英文版及文章鑒賞

          【英文版】

          --to the tune of Chin Yuan Chun

          February 1936

          North country scene:

          A hundred leagues locked in ice,

          A thousand leagues of whirling snow.

          Both sides of the Great Wall

          One single white immensity.

          The Yellow River's swift current

          Is stilled from end to end.

          The mountains dance like silver snakes

          And the highlands* charge like wax-hued elephants,

          Vying with heaven in stature.

          On a fine day, the land,

          Clad in white, adorned in red,

          Grows more enchanting.

          This land so rich in beauty

          Has made countless heroes bow in homage.

          But alas! Chin Shih-huang and Han Wu-ti

          Were lacking in literary grace,

          And Tang Tai-tsung and Sung Tai-tsu

          Had little poetry in their souls;

          And Genghis Khan,

          Proud Son of Heaven for a day,

          Knew only shooting eagles, bow outstretched

          All are past and gone!

          For truly great men

          Look to this age alone.

          *AUTHOR'S NOTE:

          The highlands are those of Shensi and Shansi.

          【鑒賞】

          雪,冰清玉潔,是情趣的寄托,是人格的化身。

          自古以來(lái),騷人墨客,多以雪為題;詩(shī)壇文苑,多有詠雪之作。毛澤東對(duì)雪也有特殊興趣,時(shí)有詠雪的佳詞麗句。但專章一嘆三唱,本篇卻首推第一。不獨(dú)如此,本篇還是毛澤東最早傳世的一首,也是引起唱和、爭(zhēng)論最多最大的一首。最根本的是,這首詞是毛澤東詩(shī)情才智第一次充分的展露,也是毛澤東豐富、崇高的精神世界第一次藝術(shù)的顯現(xiàn)。集如此眾多之第一于一身,這首詞自然就舉足輕重、眾望所歸了。

          “有第一等襟抱,第一等學(xué)識(shí),斯有第一等真詩(shī)。”(清沈德潛『說(shuō)詩(shī)碎語(yǔ)』)。毛澤東此詞,是古今詠雪詩(shī)詞之絕唱,其胸襟氣魄的雄偉浩闊,真可謂“橫絕六合,掃空萬(wàn)古”(宋劉克莊《辛稼軒集序》)。

          這首詞上片大筆揮灑,寫北方雪景;下片縱橫議論,評(píng)古今人物。上下渾融一氣,構(gòu)成了一個(gè)博大浩瀚的時(shí)空世界,鑄就了一個(gè)完美獨(dú)特的藝術(shù)整體,表現(xiàn)出一位偉大的無(wú)產(chǎn)階級(jí)革命家超凡脫俗的精神境界。

          “北國(guó)風(fēng)光,千里冰封,萬(wàn)里雪飄”,開篇高唱而入,起筆不凡,總栝大半個(gè)中國(guó)的嚴(yán)冬雪景。詩(shī)人詠雪,眼光不僅僅停留在雪上,而是通過(guò)雪來(lái)寫祖國(guó)壯闊的山河,評(píng)述祖國(guó)悠久的歷史,這就所見者大、所論者深。第一句,劈頭統(tǒng)攝歌詠的地域?qū)ο,一筆囊括了半個(gè)中國(guó)。二、三句描寫特征,點(diǎn)出題目。“千里”“萬(wàn)里”,承“北國(guó)”兩字,從地下天上交錯(cuò)展開,極寫范圍廣蒙深透;“冰封”“雪飄”承“風(fēng)光”兩字,一靜一動(dòng)互相映襯,勾畫嚴(yán)冬的威猛雄奇。寥寥十二個(gè)字,構(gòu)成了一幅包舉天地、雄渾一氣的畫面,為下文的展開描寫提供了巨大的藝術(shù)空間,而且豪情激蕩,籠罩全篇。

          接下來(lái)七句,用“望”字領(lǐng)起,分三層遞出,具體描繪畫卷上的冰封、雪飄的各個(gè)側(cè)面,進(jìn)一步抒寫豪邁、激昂的情懷。你看:南北縱橫,“望長(zhǎng)城內(nèi)外,惟余莽莽”,是一片茫茫無(wú)邊的積雪,呼應(yīng)了“萬(wàn)里雪飄”;東西環(huán)顧,“大河上下,頓失滔滔”,是一派寒威凜凜的堅(jiān)冰,回應(yīng)了“千里冰封”;上下遠(yuǎn)眺,則“山舞銀蛇,原馳蠟象,欲與天公試比高”,群山、高原是那么生氣勃勃,充滿活力,好像正“舞”向云霄,“馳”向天際,要跟雪云高壓的天公一比高下!這七句大筆如椽,寫盡了東西、南北、上下、內(nèi)外,筆力千鈞。這七句,大處落墨,專寫大河、長(zhǎng)城,點(diǎn)染了中華民族千古文明的歷史縱深感。“欲與天公試比高”,更給本無(wú)生氣的景物,賦予頑強(qiáng)的生命力和競(jìng)爭(zhēng)意識(shí)。這是人格化的雪景,更是個(gè)性化的詩(shī)意。自然景觀與人文景觀相統(tǒng)一,客體風(fēng)景與主體心境相交融,只有毛澤東才有此高招!詩(shī)人將眼前景象和聯(lián)翩浮想交織起來(lái),選取象征中華民族的長(zhǎng)城和黃河縱橫入畫,從色彩(銀、蠟)、形貌(蛇、象)、動(dòng)作(舞、馳、比)等各個(gè)側(cè)面描寫山原,突出地刻畫了祖國(guó)山河的偉大形象,生動(dòng)地展現(xiàn)了“北國(guó)風(fēng)光”的壯麗奇觀。同時(shí),通過(guò)這種傳神的藝術(shù)描寫,也抒發(fā)了自己對(duì)祖國(guó)山河無(wú)限熱愛的激情,喚起了讀者強(qiáng)烈的民族自豪感。以銀蛇飛舞狀連綿之群山,以蠟象奔馳擬起伏之高原,不只形象躍然紙上,而且賦予群山高原以昂揚(yáng)奮進(jìn)的斗爭(zhēng)精神,使人聯(lián)想到自古以來(lái)生息、勞動(dòng)在這塊土地上的富于革命傳統(tǒng)的'中華民族。這種移情入景、力誘紙背的描寫,也只有毛澤東才有此妙詞!

          眼前雪中的山川,是如此的生動(dòng)、如此的壯闊,鋪陳到此,已經(jīng)淋漓盡致。然而詩(shī)人意猶未盡,又發(fā)揮豐富獨(dú)特的想象,以充滿浪漫主義的筆調(diào)劈出奇境:“須晴日,看紅裝素裹,分外妖嬈。”這三句用擬人化的手法,在冰雪茫茫的浩大畫卷上,想象雪霎天晴之時(shí),紅艷艷的陽(yáng)光照耀在白雪覆蓋的祖國(guó)山河,猶如一個(gè)紅裝素裹的少女,更加絢麗多彩、嬌媚動(dòng)人。用“須”字轉(zhuǎn)折,表達(dá)樂觀期待的心情;“看”字承“望”,顯示端詳觀賞的意態(tài);“紅裝素裹”相映成趣,顯得特別嬌艷明媚,所以尾句說(shuō)“分外妖嬈”。這完全是詩(shī)人通過(guò)主觀相象將自然景色人格化了的寫法。以這樣的奇想為上片作結(jié),遂使所寫的雪的場(chǎng)面,具有一種不飾雕作的妍新之美。詩(shī)人就是這樣把祖國(guó)山河的壯美、精神攝出了。能夠通過(guò)客觀感受將自然的形態(tài)藝術(shù)地描繪出來(lái),這即是古人所說(shuō)的得“題中之精蘊(yùn)”。

          上片極寫祖國(guó)江山之壯麗,故下片自然引出無(wú)數(shù)英雄競(jìng)相對(duì)她折腰。“江山如此多嬌”極有吞吐之妙。它一方面承接上片所寫的雪中“北國(guó)風(fēng)光”而作一總束,一方面又從江山的美好引出傾倒于如此江山的無(wú)數(shù)英雄。“引無(wú)數(shù)英雄競(jìng)折腰”一句,接得不償失勁挺,有異軍突起之勢(shì)。以下七句,舉大端而論,與上片的博大空間相照應(yīng),寫出浩瀚的時(shí)間,縱貫幾千年,通覽中華文明史,從“無(wú)數(shù)英雄”中舉出秦始皇、漢武帝、唐太宗、宋太祖、成吉思汗等五位封建皇帝加以評(píng)說(shuō)。一個(gè)“惜”字,,著筆傳神,把表面上看來(lái)似無(wú)邏輯的人、事傳接起來(lái),組成一幅壯麗的歷史長(zhǎng)卷;“略輸”、“稍遜”、“只識(shí)”三層貶意,以婉轉(zhuǎn)含蓄的筆調(diào),詼諧風(fēng)趣的語(yǔ)氣,客觀而公允地評(píng)價(jià)了他們的短長(zhǎng)。這幾位人物雜歷史上都起過(guò)一定的進(jìn)步作用,他們功業(yè)赫赫,雄視一代,不愧是歷史的巨子。只可惜他們武功有余,文才不足,只圖攝取,不思創(chuàng)新,因而都配不上如此美麗的大好河山。那么,就自然而然地推出了“俱往矣,數(shù)風(fēng)流人物,還看今朝”的充滿無(wú)限豪情的結(jié)尾。清劉體仁《七頌堂詞繹》曰:“詞起結(jié)最難,而結(jié)尤難于起”,“須結(jié)得有‘不愁明月盡,自有夜珠來(lái)’之妙”。此詞結(jié)尾三句,正有這樣的妙處。

          第一句三字,先用一頓突轉(zhuǎn),象輕舟揚(yáng)槳一撥,直轉(zhuǎn)下二句。“往”字前大書一個(gè)“俱”字,如鐵帚橫掃歷史上的“無(wú)數(shù)英雄”;“矣”字唱嘆,富有感情色彩。二、三句在“數(shù)”與“看”兩個(gè)動(dòng)詞之中,流露出對(duì)中國(guó)無(wú)產(chǎn)階級(jí)的自信,充沛而動(dòng)人,言有盡而意無(wú)窮。歷代英雄人物統(tǒng)統(tǒng)被滾滾的歷史洪流席卷而去,只有今天的無(wú)產(chǎn)階級(jí)才是推動(dòng)歷史前進(jìn)的真正動(dòng)力,才是祖國(guó)大好河山當(dāng)之無(wú)愧的主人,才能使祖國(guó)繁榮昌盛,使中華民族自立于世界民族之林,并對(duì)人類做出應(yīng)有的貢獻(xiàn)。這是全詞最警策的地方,也是詩(shī)人的神光所聚。有了這一最精煉、最概括的結(jié)語(yǔ),全詞詠雪的“題外之遠(yuǎn)致”就洋溢紙上了。

        【《沁園春.雪》英文版及文章鑒賞】相關(guān)文章:

        《沁園春·雪》的審美鑒賞02-11

        《毛澤東詩(shī)詞:沁園春·雪》詩(shī)詞鑒賞09-27

        《沁園春》古詩(shī)原文及鑒賞10-30

        《沁園春·觀潮》注釋及鑒賞02-16

        《沁園春》鑒賞10-30

        《沁園春 雪》原文及翻譯賞析02-25

        《沁園春·夢(mèng)孚若》譯文及鑒賞12-17

        《沁園春》宋詞鑒賞11-01

        沁園春的鑒賞10-30

        《沁園春》詩(shī)詞鑒賞10-29

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>