1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 秦觀望海潮翻譯

        時間:2020-10-28 20:11:50 秦觀 我要投稿

        秦觀望海潮翻譯

          望海潮·洛陽懷古

          秦觀

          梅英疏淡,冰溶泄,東風(fēng)暗換年華。金谷俊游,銅駝巷陌,新晴細(xì)履平沙。長記誤隨車。正絮蝶舞,芳思交加。柳下桃蹊,亂分春色到人家。

          西園夜飲鳴笳。有華燈礙月,飛蓋妨花。蘭苑未空,行人漸老,重來是事堪嗟。煙暝酒旗斜。但倚樓極目,時見棲鴉。無奈歸心,暗隨流水到天涯。

          【譯文】

          梅花稀疏,色彩輕淡,冰雪正在消融,春風(fēng)吹拂暗暗換了年華。想昔日金谷勝游的園景,銅駝街巷的`華,趁新晴漫步在雨后平沙?傆浀迷`追了人家香車,正是柳絮飛蝴蝶翩舞,引得春思亂交加。柳蔭下桃花小徑,亂紛紛將春色送到萬戶千家。

          西園夜里宴飲,樂工們吹奏起胡笳。繽紛高掛的華燈遮掩了月色,飛馳的車蓋碰損了花;▓@尚未凋殘,游子卻漸生霜發(fā),重來舊地事事感慨吁嗟。暮靄里一面酒旗斜掛?找袠强v目遠(yuǎn),時而看見棲樹歸鴉。見此情景,我油然而生歸隱之心,神思已暗自隨著流水奔到天涯。

          【注釋】

          梅英:梅花。

          冰(sī):冰塊流融。溶泄:溶解流泄。

          芳思:春天引起的情思。

          桃蹊:桃樹下的小路。

          西園:即金谷園。笳:胡笳,古代西北少數(shù)民族的一種管樂器。

          飛蓋:飛馳車輛上的傘蓋。

          蘭苑:美麗的園林,亦指西園。

          煙暝:煙靄彌漫的黃昏。

        【秦觀望海潮翻譯】相關(guān)文章:

        望海潮 秦觀翻譯11-17

        秦觀《望海潮》全文翻譯賞析12-19

        望海潮柳永翻譯及賞析09-02

        柳永《望海潮》翻譯及賞析09-02

        《望海潮》秦觀詞全文注釋翻譯參考12-18

        柳永望海潮全詞翻譯及賞析09-02

        《望海潮·洛陽懷古》秦觀宋詞注釋翻譯賞析07-19

        秦觀《望海潮·洛陽懷古》原文及翻譯賞析08-31

        元史秦起宗傳古詩原文及翻譯10-30

        李白《古風(fēng)秦水別隴首》翻譯賞析09-02

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>