秦觀詞《點絳唇》原文鑒賞
【詞牌簡析】點絳唇此調(diào)因梁江淹《詠美人春游》詩中有“白雪凝瓊貌,明珠點絳唇”句而取名。四十一字。上闋四句,從第二句起用三仄韻;下闋五句,亦從第二句起用四仄韻。《詞律》認(rèn)為,上闋第二句第一字宜用去聲,“作平則不起調(diào)”。但亦有作平起調(diào)者。又有《點櫻桃》《十八香》《南浦月》《沙頭雨》《尋瑤草》《萬年春》異名。
點絳唇
秦觀
醉漾輕舟,信流引到花深處。
塵緣相誤,無計花間住。
煙水茫茫,千里斜陽暮。
山無數(shù),亂紅如雨,不記來時路。
秦觀詞作鑒賞
此詞當(dāng)為秦觀于謫徙途中所作。詞中借劉義慶《幽明錄》載劉晨、阮肇入天臺故事,隱寓向往仙境而天涯無路的苦境。
首二句本自《桃花源記》的開篇:“醉漾輕舟,信流引到花深處”,把人帶到一個優(yōu)美的境界,這兒幾似乎是桃源的入口。人醉鄉(xiāng),且是信流而行,這眼前一片春花爛漫的世界當(dāng)是個偶然發(fā)現(xiàn)。一種愉悅的心情也就見于如此平淡的語言之外,而同時卻又有一陣深切的遺憾:“塵緣相誤,無計花間住。”“塵緣”自是相對靈境而同時而言的`,然而聯(lián)系到作者的坎坷身世,可見此中另有所寄托。此處只說“塵緣相誤”,隱去塵緣的具體內(nèi)容,便覺空靈蘊藉,詞情曳生姿。
“煙水茫茫,千里斜陽暮”卻鉤勒出一幅“斜陽外,寒鴉萬點,流水繞孤村”(《滿庭芳》)一般的黃昏景象。“千里”、“茫茫”尤給人天涯飄泊之感。緊接一句“山無數(shù)”,與“煙水茫茫”呼應(yīng),構(gòu)成“山重水復(fù)疑無路”的境界,這就與上片“塵緣相誤”二句有了內(nèi)的聯(lián)絡(luò),上下片意脈不斷。值此迷惘之際,忽然風(fēng)起茫落,只見“亂紅如雨”。一句一景,蟬聯(lián)而下,音節(jié)急促,恰狀出人情之?。合起來,這幾句又造成一個山重水復(fù)、風(fēng)起花落、春歸酒醒、日暮途遠(yuǎn)的渾成完整的意境。雖然沒有明寫欲歸之字,而欲歸之意皆是。結(jié)句卻又出人意外轉(zhuǎn)折出欲歸不得之意:“不記來時路。”只說“不記”,卻使人感到其情蘊深,因為曲折地反映出作者備受壓抑而不能自解的悲愁。
詞之上片起筆寓情于景,境界清麗,接著忽而轉(zhuǎn)折,情辭悲苦,下片先承上深入,渾化無跡,景色慘淡,繼又景語淡出,情辭凄楚。全詞以輕柔優(yōu)美的筆調(diào)開端,以景語情語的筆法收篇,寫來寓情于景,情蘊意深,委曲含蓄,耐人尋味。
【秦觀詞《點絳唇》原文鑒賞】相關(guān)文章:
點絳唇 秦觀詞11-08
點絳唇秦觀11-08
點絳唇 桃源 秦觀11-26
點絳唇·桃源_秦觀的詞原文賞析及翻譯08-09
秦觀《點絳唇桃源》原文翻譯及賞析08-31
點絳唇 桃源 秦觀翻譯11-27
點絳唇秦觀賞析11-08
點絳唇秦觀閱讀答案11-08
點絳唇詩詞鑒賞12-18
秦觀點絳唇原文翻譯和賞析12-19