1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 滿庭芳秦觀翻譯

        時(shí)間:2020-11-22 14:58:32 秦觀 我要投稿

        滿庭芳秦觀翻譯

          《滿庭芳》

          作者:秦觀

          山抹微云,天連衰草,畫角聲斷門。暫停征,聊共引離樽。多少蓬萊舊事,空回首,煙靄紛紛。斜陽外,寒鴉萬點(diǎn),流水繞孤村。

          銷魂當(dāng)此際,香暗解,羅帶輕分。漫贏得青樓,薄幸名存。此去何時(shí)見也,襟袖上空惹啼痕。傷情處,高城望斷,燈火已黃昏。

          注釋

          ⑴滿庭芳:詞牌名。

          ⑵連:一作黏。

         、門:城門。

         、纫号e。尊:酒杯。

          ⑸蓬萊舊事:男女愛情的往事。

          ⑹煙靄:指云霧。

          ⑺消魂:形容因悲傷或快樂到極點(diǎn)而心神恍惚不知所以的樣子。

         、讨櫍和饺。薄幸:薄情。

          試題:

          1.本詩中“山抹微云”中“抹”字歷來為人稱頌,請(qǐng)根據(jù)語境進(jìn)行賞

          2.試簡要分此詞情景交融的寫法。

          參考答案:

          1.“抹”字寫出了林外的山痕和山間的云跡,詩中有畫;“抹”字突顯云淡山遠(yuǎn)之貌,與后文“天粘衰草”一同勾勒出一片暮靄蒼茫的境界,渲染了離別的愁緒。

          2.此詞運(yùn)用了情景交融的寫法,表現(xiàn)男女分別時(shí)難分難離的情狀。借助景物渲染凄惻哀怨的離情,如開篇的':山抹微云,天粘衰草,畫角聲斷門”,為全詩籠罩上濃濃的蒼涼的氣氛,詩人又借“斜陽外,寒鴉萬點(diǎn),流水繞孤村”的景物描寫,通過“移情”表現(xiàn)手法抒發(fā)了悲涼的心境。

          譯文

          會(huì)稽山上,云朵淡淡的像是水墨畫中輕抹上去的一半;越州城外,衰草連天,無窮無際。城門樓上的號(hào)角聲,時(shí)斷時(shí)續(xù)。在北歸的客船上,與歌妓舉杯共飲,聊以話別;厥锥嗌倌信g情事,此刻已化作縷縷煙云散失而去。眼前夕陽西下,萬點(diǎn)寒鴉點(diǎn)綴著天空,一彎流水圍繞著孤村。

          悲傷之際又有柔情蜜意,心神恍惚下,解開腰間的系帶,取下香。徒然贏得青樓中薄情的名聲罷了。此一去,不知何時(shí)重逢?離別的淚水沾濕了衣襟與袖口。正是傷心悲情的時(shí)候,城已不見,萬家燈火已起,天色已入黃昏。

        【滿庭芳秦觀翻譯】相關(guān)文章:

        滿庭芳 秦觀 翻譯01-27

        滿庭芳秦觀01-29

        滿庭芳秦觀詩詞12-22

        滿庭芳 賞梅 秦觀06-22

        滿庭芳 秦觀 朗誦06-21

        詩人秦觀 滿庭芳12-01

        秦觀滿庭芳譯文03-07

        宋·秦觀《滿庭芳》03-05

        滿庭芳秦觀名句01-28

        滿庭芳 秦觀 賞析01-22

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>