- 好聽的七字情詩 推薦度:
- 好聽的六字情詩 推薦度:
- 七字情詩 推薦度:
- 分手情詩絕句 推薦度:
- 七夕節(jié)的情詩 推薦度:
- 相關(guān)推薦
拜倫的經(jīng)典情詩(精選7首)
拜倫是英國19世紀(jì)初期偉大的浪漫主義詩人,代表作品有《恰爾德·哈洛爾德游記》、《唐璜》等,并在他的詩歌里塑造了一批“拜倫式英雄”。他不僅是一位偉大的詩人,還是一個為理想戰(zhàn)斗一生的勇士。下面是小編精心整理的拜倫的經(jīng)典情詩,僅供參考,歡迎大家閱讀。
拜倫的經(jīng)典情詩1
《給M.S.G》
When I dream that you love me, you'll surely forgive;
要是我夢見你愛我,你休怪,
Extend not your anger to sleep;
休要遷怒于睡眠;
For in visions alone your affection can live,—
你的愛只在夢鄉(xiāng)存在,——
I rise, and it leaves me to weep.
醒來,我空余淚眼。
Then, Morpheus! envelope my faculties fast,
睡神!快封閉我的神志,
Shed o'er me your languor benign;
讓昏倦流布我周身;
Should the dream of to-night but resemble the last,
愿今宵好夢與昨夜相似:
What rapture celestial is mine!
像仙境一樣銷魂!
They tell us that slumber, the sister of death,
聽說,睡眠——死亡的姊妹,
Mortality's emblem is given;
也是死亡的樣品;
To fate how I long to resign my frail breath,
天國倘若是這般滋味,
If this be a foretaste of heaven!
愿死神早早降臨!
Ah! frown not, sweet lady, unbend your soft brow,
舒眉展眼吧,美人,且息怒,
Nor deem me too happy in this;
我何曾心花怒放;
If I sin in my dream, I atone for it now,
夢中的罪孽要清算:幸福
Thus doom'd but to gaze upon bliss.
只許我凝眸癡望。
Though in visions, sweet lady, perhaps you may smile,
夢中,也許你笑口微開,
Oh! think not my penance deficient!
莫說我受罰還不夠!
When dreams of your presence my slumbers beguile,
入睡,被美夢欺哄;醒來,
To awake will be torture sufficient.
這苦刑怎生忍受!
拜倫的經(jīng)典情詩2
《當(dāng)初我們倆分別》
When we two parted
當(dāng)初我們倆分別,
In silence and tears,
只有沉默和眼淚,
Half broken-hearted
心兒幾乎要碎裂,
To sever for years,
得分隔多少年歲!
Pale grew thy cheek and cold,
你的臉發(fā)白發(fā)冷,
Colder thy kiss;
你的`吻更是冰涼;
Truly that hour foretold
確實呵,那個時辰
Sorrow to this!
預(yù)告了今日的悲傷!
The dew of the morning
清晨滴落的露珠
Sunk chill on my brow—
浸入我眉頭,好冷——
It felt like the warning
對我今天的感觸
Of what I feel now.
仿佛是預(yù)先示警。
Thy vows are all broken,
你把盟誓都背棄,
And light is thy fame;
名聲也輕浮浪蕩;
I hear thy name spoken,
聽別人把你說起,
And share in its shame.
連我也羞愧難當(dāng)。
They name thee before me,
他們當(dāng)著我說你,
A knell to mine ear;
像喪鐘響徹耳旁;
A shudder comes o'er me—
我周身止不住戰(zhàn)栗——
Why wert thou so dear?
對你怎這樣情長?
They know not I knew thee,
他們不知我熟悉你——
Who knew thee too well:—
只怕是熟悉過度;
Long, long shall I rue thee,
我會久久惋惜你,
Too deeply to tell.
深切得難以陳訴。
In secret we met—
想當(dāng)初幽期密約,
In silence I grieve,
到如今默默哀怨:
That thy heart could forget,
你的心兒會忘卻,
Thy spirit deceive.
你的靈魂會欺騙。
If I should meet thee
要是多少年以后,
After long years,
我偶然與你相會,
How should I greet thee?—
用什么將你迎候?
With silence and tears.
只有沉默和眼淚。
拜倫的經(jīng)典情詩3
想從前我們倆分手
拜倫 (英國)
想從前我們倆分手,
默默無言地流著淚,
預(yù)感到多年的隔離,
我們?nèi)滩蛔⌒乃?
你的臉冰涼、發(fā)白,
你的吻更似冷冰,
呵,那一刻正預(yù)兆了
我今日的悲痛。
清早凝結(jié)著寒露,
冷徹了我的額角,
那種感覺仿佛是
對我此刻的警告。
你的誓言全破碎了,
你的行為如此輕。
人家提起你的名字,
我聽了也感到羞辱。
拜倫的經(jīng)典情詩4
好吧,我們不再一起漫游
拜倫 (英國)
好吧,我們不再一起漫游,
消磨這幽深的夜晚,
盡管這顆心仍舊迷戀,
盡管月光還那么燦爛。
因為利劍能夠磨 劍鞘,
靈魂也把胸膛磨得夠受,
這顆心呵,它得停下來呼吸,
愛情也得有歇息的時候。
雖然夜晚為愛情而降臨,
很快的,很快又是白晝,
但是在這月光的世界,
我們已不再一起漫游。
拜倫的經(jīng)典情詩5
詠錫雍
拜倫 (英國)
你磅礴的精神之永恒的幽靈!
自由呵,你在地牢里才最燦爛!
因為在那兒你居于人的心間——
那心呵,它只聽命對你的愛情;
當(dāng)你的信徒們被帶上了枷鎖,
在暗無天日的地牢里犧牲,
他們的祖國因此受人尊敬,
自由的聲譽(yù)隨著每陣風(fēng)傳播。
錫雍!你的監(jiān)獄成了一隅圣地,
你陰郁的地面變成了神壇,
因為伯尼瓦爾在那里走來走去
印下深痕,仿佛你冰冷的石板
是生草的泥土!別涂去那足跡
因為它在暴政下向上帝求援。
拜倫的經(jīng)典情詩6
我看過你哭
[英國]拜倫
一
我看過你哭——一滴明亮的淚
涌上你藍(lán)色的眼珠;
那時候,我心想,這豈不就是
一朵紫羅蘭上垂著露;
我看過你笑——藍(lán)寶石的火焰
在你之前也不再發(fā)閃;
呵,寶石的閃爍怎么比得上
你那一瞥的靈活的光線。
寶石的閃爍怎么比得上,你那一瞥的靈活的光線
二
仿佛是烏云從遠(yuǎn)方的太陽
得到濃厚而柔和的色彩,
就是冉冉的黃昏的暗影
也不能將它從天空逐開;
你那微笑給我陰沉的腦中
也灌注了純潔的歡樂;
你的容光留下了光明一閃,
恰似太陽在我心里放射
拜倫的經(jīng)典情詩7
《她在美中徜徉》
She walks in beauty, like the night
她在美中徜徉,像靜夜
Of cloudless climes and starry skies;
萬里無云,繁星閃爍
And all that's best of dark and bright
一切明暗交織,最美妙的色澤
Meet in her aspect and her eyes:
在她的容顏與雙眸中 交匯融合
Thus mellowed to that tender light
如此融就的 淡雅清光
Which heaven to gaudy day denies.
讓蒼天白晝 也黯然失色
One shade the more, one ray the less,
多一道陰影 少一縷光芒
Had half impaired the nameless grace
都將有損于 這無名之美
Which waves in every raven tress,
美 在她綹綹黑發(fā)間飄蕩
Or softly lightens o'er her face;
美 在她面龐上散布柔輝
Where thoughts serenely sweet express,
恬靜的思緒 親切地表露
How pure, how dear their dwelling-place.
她的形體 是多么純潔而高貴
And on that cheek, and o'er that brow,
那面容 那眉宇
So soft, so calm, yet eloquent,
如此溫柔 嫻靜 又脈脈含情
The smiles that win, the tints that glow,
迷人的笑容 照人的光彩
But tell of days in goodness spent,
只道出一顆善良的靈魂
A mind at peace with all below,
她的思想 與世無爭
A heart whose love is innocent!
她的心地 仁愛純真!
【拜倫的經(jīng)典情詩(精選7首)】相關(guān)文章:
拜倫的詩歌01-05
席慕容經(jīng)典情詩(精選25首)03-08
經(jīng)典的愛情詩詞02-14
顧城的經(jīng)典愛情詩07-30
經(jīng)典愛情詩句(精選110句)05-27
無題經(jīng)典愛情詩08-26
想你經(jīng)典愛情詩08-26
等你經(jīng)典愛情詩08-25