- 英文愛情詩 推薦度:
- 七字情詩 推薦度:
- 分手情詩絕句 推薦度:
- 情詩絕句 推薦度:
- 七字愛情詩 推薦度:
- 相關(guān)推薦
一句英文情詩
情詩是世界文學(xué)的濫觴,中國文學(xué)由《詩經(jīng)》開始,官方文學(xué)中始有了情詩的記載。本篇主要談?wù)勄樵娕c異體詩和詩歌的分類。
一句英文情詩篇一:
What Does The Bee Do?
What does the bee do? 蜜蜂做些什么?
Bring home honey. 把蜂蜜帶回家。
And what does Father do? 父親做些什么?
Bring home money. 把錢帶回家。
And what does Mother do? 母親做些什么?
Lay out the money. 把錢用光。
And what does baby do?嬰兒做些什么?
Eat up the honey. 把蜜吃光。
by C. G. Rossetti, 1830-1894
一句英文情詩篇二:
O Sailor, Come Ashore啊!水手,上岸吧
(Part I)
O sailor, come ashore 啊!水手,上岸吧
What have you brought for me? 你給我?guī)硎裁?
Red coral , white coral, 海里的珊瑚,
Coral from the sea. 紅的,白的。
(Part II)
I did not dig it from the ground 它不是我從地下挖的,
Nor pluck it from a tree; 也不是從樹上摘的;
Feeble insects made it 它是暴風(fēng)雨的海裹
In the stormy sea. 弱小昆蟲做成的。
by C. G. Rossetti
一句英文情詩篇三:
THE WIND風(fēng)
(Part I)
Who has seen the wind? 誰曾見過風(fēng)的`面貌?
Neither I nor you; 誰也沒見過,不論你或我;
But when the leaves hang trembling, 但在樹葉震動之際,
The wind is passing through. 風(fēng)正從那里吹過。
(Part II)
Who has seen the wind? 誰曾見過風(fēng)的面孔?
Neither you nor I; 誰也沒見過,不論你或我;
But when the trees bow down their heads, 但在樹梢低垂之際,
The wind is passing by. 風(fēng)正從那里經(jīng)過。
~by C. G. Rossetti
另一首詩人的風(fēng)之歌
O wind , why do you never rest, 風(fēng)啊!為何你永不休止
Wandering, whistling to and fro, 來來回回的漂泊,呼嘯
Bring rain out of the west, 從西方帶來了雨
From the dim north bringing snow? 從蒙眬的北方帶來了雪。
【一句英文情詩】相關(guān)文章:
英文情詩徐志摩09-16
英文的愛情詩11-04
英文經(jīng)典愛情詩句08-17
席慕容愛情詩英文版02-04
經(jīng)典中英文的愛情詩句10-11
情詩愛情詩歌08-07
席慕蓉的情詩04-13
元稹情詩甚解04-11
元稹的情詩12-03
李清照的情詩02-27