1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 莎士比亞愛情詩:情女怨

        時間:2023-04-16 07:02:39 情詩 我要投稿
        • 相關推薦

        莎士比亞愛情詩:情女怨

          《情女怨》是一首詩歌,作者莎士比亞(W. William Shakespeare;1564~1616)英國文藝復興時期偉大的劇作家、詩人,歐洲文藝復興時期人文主義文學的集大成者。下面是這首詩歌的原文,歡迎閱讀!

        莎士比亞愛情詩:情女怨

         

          情女怨

          一個深溪里的悲慘故事,

          在鄰山的空谷里回響,

          這應和的聲響動我神思,

          我躺下靜聽這難言的悲傷;

          一轉眼卻見一個愁苦的姑娘,

          撕扯著紙片,把戒指全敲碎,

          恨不能讓愁云凄雨把世界摧毀。

          她頭上戴著一頂寬邊草帽,

          帽檐遮住了她臉上的陽光,

          在那臉上你有時仿佛看到,

          一位曾經(jīng)是無比艷麗的姑娘。

          時光并沒有毀盡青春的寶藏,

          盡管上天震怒,青春余韻尚在,

          風霜、歲月也掩不盡她的豐采。

          她不時把手絹舉到自己的眼下,

          手絹上繡著精妙的詞句,

          讓積郁的悲傷化作的淚花,

          把絲絨刺繡的字句浸洗,

          她時而細審那詞中的深意,

          時而因莫名的悲痛不禁啜泣,

          呼號、呻吟,一陣高,一陣低。

          有時,她高抬起她的兩眼,

          直向天上無數(shù)的星辰凝望;

          有時她把目光的方向轉變,

          了望大地;有時使她的目光

          轉向前方;忽然又目無定向,

          游移的眼神向虛空觀看,

          她的視覺和思緒已亂成一團。

          她的頭發(fā),沒仔細梳理,也不散亂,

          顯然她驕傲的雙手已懶于梳妝;

          從她的草帽邊垂下的幾綹云鬟,

          緊貼著她的蒼白瘦削的面龐;

          但另有一些卻仍被發(fā)帶扎綁,

          雖只是漫不經(jīng)心地松松扎定,

          那發(fā)絲卻聽其約束,平平整整。

          她從小筐兒里拿出無數(shù)珍寶,

          其中有瑪瑙,有水晶,還有墨玉,

          她把它一件件向河心亂拋,

          一邊坐在河岸邊低聲哭泣,

          恰像是河水要靠淚水聚集,

          或者說像帝王對人民的恩賜,

          貧者無份,只對富有者一施再施。

          她拿出許多折疊著的信箋,

          看一看,嘆口氣,便往河里扔去,

          她把骨戒指砸碎,金戒指全砸扁,

          讓它們一個個葬身河水底,

          另外還有一些信:墨跡是血跡,

          纏著生絲,折疊得齊齊整整,

          封上加封,全不過為了打動她的心。

          這些信她止不住用淚眼細讀,

          吻了又吻,甚至用淚水澆洗,

          喊叫著:哦你這記錄謊言的血污,

          你算得什么山盟海誓的憑據(jù)!

          該死的墨水顏色也黑過你!

          在狂怒中,她邊說邊把信撕毀,

          由于她的心已碎,信也被扯碎。

          一位老者在近處看守牛群,

          他也許性情狂暴,但他確曾親嘗

          多次城市和宮廷里的變亂,

          曾經(jīng)經(jīng)歷過許多飛速流逝的時光,

          他急急走近這悲痛的姑娘:

          他的年歲容許他不避嫌疑,

          他要問問她為什么如此悲戚。

          因此他扶著油光的拐杖蹲下,

          不近不遠地坐在她的身旁,

          坐定后,他又一次低聲問她,

          能不能講一講她內心的悲傷:

          他說,如果他能解開她的愁腸,

          略略減輕她眼下難堪的痛苦,

          那也是老年人應對青年的照顧。

          她叫一聲老伯說道,“您別認定

          我已受盡了漫長歲月的煎熬,

          斷定我早已度過了我的青春,

          不是年歲啊,是悲傷使我如此老!

          我實在還應是剛吐蕊的花苞,

          無比鮮艷,如果我始終自愛,

          對別人的愛情一概不理睬。

          “可是多不幸啊,我年紀還非常小,

          就對一個青年交出了我的心;

          啊,無比動人是他天生的儀表,

          姑娘們一見到他全定住眼神,

          無所寄托的愛全想以他作靠身,

          而誰要是真能得到他的愛戀,

          她不但有了歸宿,更似已登仙。

          “他的棕色的發(fā)環(huán)卷曲下垂,

          一陣微風輕輕吹過,綹綹發(fā)絲

          便在他的嘴唇邊來回飄飛,

          要尋開心,隨處都有開心事,

          誰見他一眼也不禁意迷心癡:

          因為望著他的臉,你可以想象

          你已經(jīng)見到具體而微的天堂。

          “他的下巴還顯不出成人氣度,

          秀麗的髭鬚,像未修剪的絲絨,

          才剛剛露頭,而那鮮嫩的皮膚

          卻夸口它本來的光潔更玲瓏。

          他的臉卻也因此更顯得貴重。

          因而叫溫柔的愛情也難決定:

          究竟有它美,還是沒有它更俊。

          “他的性格和他的儀表一樣美,

          他說話嫩口嫩牙,從不加思考;

          但如果有人激怒了他,他就會

          變得像四月或五月間的風暴,

          風雖疾卻也吹得你自在逍遙。

          他那年輕人難免會有的粗野,

          只表明他厭惡虛偽、心地純潔。

          “他又是一位騎馬能手,人都說

          他的馬因是他騎才如此神駿,

          他的駕馭使它顯得高貴、灑脫,

          多美啊,那一躍、一立、一個回身!

          許多人因而沒完沒了地爭論:

          究竟是騎得好才顯得馬兒好,

          還是馬好才顯得他的騎術高。

          “但很快人們異口同聲地論定,

          是他的儀態(tài)舉止使他的服裝

          以及他身邊的一切趣味橫生,

          他的完美決不須靠衣著增光:

          額外的裝飾只因為在他身上

          才能顯出自身的美:用以美化

          他的一切,實際為他所美化。

          “由于在他那善自約束的舌尖,

          各種巧辯和深刻鋒利的反證,

          各種警語和堅強有力的論點,

          全為他自己的方便或露或隱,

          常叫傷心者笑,含笑者不禁傷心,

          他有豐富的語匯和無數(shù)技巧,

          能隨心所欲讓所有的人傾倒;

          “因而他完全統(tǒng)治著別人的心,

          不管他年歲大小,不論男或女

          全都想著他,對待他百般殷勤,

          他到哪里他們就追隨到哪里,

          他的話沒出口,別人先已同意,

          他們嘴里說的全是他要說的事,

          因為他的意志就是他們的意志。

          “許多人弄到他的一張畫像,

          日夜把玩,更不免想入非非,

          好比一個傻瓜看到別人的田莊

          和房舍,私心里竟肯定認為

          那是自己的私產(chǎn),天命所歸;

          面對著它們,他所感到的歡欣

          甚至超過了那真正的主人。

          “許多人還從沒碰一碰他的手,

          就一廂情愿認為已得到他的心;

          我不幸,自己的行動完全自由,

          就是我自己的主人(不受拘禁),

          但只由于他言語巧、年歲又輕,

          我終禁不住把愛情胡亂拋擲,

          給了他我的花朵,只留下空枝。

          “實在說,我也并不像某些同伴,

          要他怎么,或者他要怎么全應允,

          我的榮譽早使我感到很為難,

          我從來也不容他跟我太親近,

          經(jīng)驗已為我修建下重重禁城,

          但現(xiàn)在那染上鮮血的城垣,

          只表明寶珠失色,我已被奸騙。

          “可是啊,誰又曾由于前車之鑒,

          躲避開她命中注定的不幸?

          誰又能違反她自己的意愿,

          強迫她逃離曾經(jīng)坑人的陷阱?

          勸導只能使一件事暫緩進行:

          因為我們既已心動,任何勸告

          實際上只能使我們興致更高。

          “我們也不能因為已有人受害,

          就約束自己避開肉體的歡樂,

          不管別人對我們曾如何勸誡,

          我們誰又能抗拒那誘人的禁果;

          哦,情欲從來也不受理智束縛!

          人長著舌頭就是為了嘗異味,

          哪怕理智哭喊著:當心性命危!

          “我還對以說出這人的種種虛假,

          也明白他的欺騙手段如何下流,

          聽說他常在別人地里種莊稼,

          也看到他的笑臉里藏著計謀,

          明知道他的誓言只是釣魚鉤,

          更想到他那種種裝模做樣

          不過是為掩蓋他的惡毒心腸。

          “這情況也使我長時期牢守禁城,

          一直到他又一次向我進攻:

          ‘好姑娘,只求你對我略加憐憫,

          千萬別不相信我的海誓山盟,

          那些話還從不曾出我口中,

          因為我多次拒絕了愛情的筵席,

          但我還從沒請過人,除了你。

          “‘你所看到的我的一切過失,

          全不過是逢場作戲,非出真心,

          這里沒有愛情,別瞧煞他有介事,

          兩方面實際上都毫無真情,

          她們既不知恥,我又何必認真,

          所以她們越是責罵我不對,

          我倒越是感到于心無愧。

          “‘在我所見到過的許多人中

          從沒有一個能使我略微動心,

          既沒有誰曾使我感到悲痛,

          也沒有誰使得我心神不寧,

          許多人因我心碎,于我卻無損,

          不管有多少心因為我甘為奴仆,

          我的心卻仍貴如王侯,自己作主。

          “‘你瞧瞧這些傷心人送來的供奉,

          這里有蒼白的珍珠、血紅的寶石:

          想著她們的心思我一見就懂:

          蒼白表示悲傷,羞紅因為相思,

          看到這些我似也應該情迷心癡,

          我也應該理解到她們的悲痛

          和羞慚,禁不住為她們心動。

          “‘你再瞧瞧這一綹綹的金發(fā)

          盤作同心結,外用金絲纏就,

          許多漂亮姑娘作好了這發(fā)花,

          要我收行,痛哭流涕,苦苦哀求,

          更贈我許多珠寶,怕我還不接受,

          又附上精心結構的十四行詩,

          解說每顆寶石的特性和價值。

          “‘鉆石么?它的外表是既美且堅,

          這也就是它的不外露的本性,

          這深綠的祖母綠,只要看它一眼,

          瞎眼的人轉眼就能雙目復明,

          這天藍的青玉和白玉更不用問,

          它象征著各種感情;每件玉器

          都被說得讓你又是好笑又是生氣。

          “‘瞧所有這些表明熾烈的熱愛

          和被壓抑的無限柔情的表記,

          上天顯然不能容我留作私財,

          而要我拿它作自己的獻身禮,

          那也就是獻給你——我生命的依據(jù):

          更無疑這些供奉本應你收領,

          因為我不過是神壇,你才是正神。

          “‘啊,快伸出你難以形容的纖手

          (它的秀美天下無詞可以贊揚),

          把這些傷心的表記全都拿走,

          任你如何處置,或作你的私藏:

          我原是為你服役的你的帳房,

          聽你吩咐把零星得來的東西,

          歸總匯齊,然后一起交給你。

          “‘你瞧,送我這個的是一位尼姑,

          或者說一位自誓圣潔的修女,

          不久以前,她拒絕作宮廷貴婦,

          她的奇福卻引得人人妒忌,

          因為有許多貴人想娶她為妻,

          而她卻冷淡無情,逃開他們,

          甘愿為上帝的愛了卻一生。

          “‘可是啊,親親,她該是多么痛苦,

          拋開這一切和與生俱來的權利,

          不再在一切如意的地方歌舞,

          不再不受拘束地恣意游戲,

          為了爭取聲譽她始終不遺余力,

          但為了避開創(chuàng)傷,竟匆匆逃走,

          只好算勇于退避,非勇于戰(zhàn)斗。

          “‘啊,請別怪我胡吹,事實卻不假,

          一件偶然事使我和她偶然相逢,

          舊日的架子她立即全都放下,

          現(xiàn)在只一心想逃出教堂樊籠:

          真實的愛情比宗教更為貴重,

          她雖然從來不慣于被人勾引,

          現(xiàn)在卻毫無顧忌地引誘別人。

          “‘你是多么強大啊,聽我告訴你,

          所有那些屬我所有的破碎的心,

          把它們的泉源全傾入我的井里,

          而我卻一起向你的海洋傾進:

          我使她們心動,你卻使我醉心,

          勝利歸你,我們已全部被征服,

          愿這復合的愛能醫(yī)治你的冷酷。

          “‘我有幸使一顆神圣的明星動情,

          她受過教養(yǎng),追求著典雅的生活,

          但一見到我便相信了她的眼睛,

          什么誓言、神諭立即都全部忘卻:

          可是對于你,愛的神明,任何誓約、

          誓愿或許諾全可以不加考慮,

          因為你是一切,一切都屬于你。

          “‘你要是征募新兵,誰會去思考

          以往的教訓?你要是情深意深,

          誰還去理會任何人為的阻撓,

          管什么財富、法律、家庭名聲?

          愛的力量是和平,從不顧理性、

          成規(guī)和榮辱,它能使一切恐懼、

          震驚和痛苦在身受時化作甜蜜。

          “‘現(xiàn)在,所有那些和我的心相連的心,

          在痛苦中長吁短嘆,日益憔悴,

          它們全都哀哀啜泣,向你求情,

          求你停住炮火別把我的心摧毀,

          耐心地傾聽我對你是如何敬佩,

          請千萬別不相信我堅貞的盟誓,

          因為那的確是出自肺腑的言詞。’

          “說完這話,他的飽含淚水的兩眼,

          隨即從我臉上移開,頓時低垂,

          他的兩頰上立即流下兩股清泉,

          撲簌簌滾落下那苦咸的淚水:

          哦!那淚痕狼藉的臉是多么秀美!

          即使一棵玫瑰花上綴滿水晶

          也決不能像他的淚眼令人動心。

          “哦老伯啊,在一顆小小的淚珠里,

          卻能隱藏著多少奸詐和虛偽?

          只要兩眼里的淚水長流不息,

          什么樣的巖石能經(jīng)久不被摧毀?

          已死的心也難免作復燃的死灰,

          或分裂為冷靜理智和熾烈情思:

          烈火越燃越旺,冷靜卻立即消失。

          “他的所謂熱情不過是一種奸詐,

          但那也使我的理智化作了淚水,

          我不禁輕輕卸下童貞的鎧甲,

          拋開對禮儀的恐懼,放棄自衛(wèi),

          我也滿眼含淚和他的淚眼相對,

          可是我們的眼淚卻完全不同:

          他的毒害我,我的卻使他暗喜成功。

          “他有滿腹騙人的虛情假意,

          幻化成各種外相,行使他的計謀,

          他忽而羞慚滿面,忽而哭哭啼啼,

          忽而裝出死相,做來總得心應手,

          而且是維妙維肖,無人能識透:

          聽到丑話臉紅,聽到傷心事哭泣,

          見到一件慘事恨不能馬上死去。

          “簡直沒有一個被他注意的女人,

          能逃開他的口蜜心箭的攻擊,

          看外表他是那樣的仁慈恭順:

          被坑害的人全對他毫不警惕,

          要想得到什么,他總先表示鄙棄,

          如果他由于滿腹邪念,欲火如焚,

          他就會口口聲聲地贊揚童貞。

          “他就這樣靠著一件華麗的外衣,

          掩藏住了一個赤裸裸的妖魔,

          沒經(jīng)驗的姑娘一見他就著迷,

          仿佛他是一位天使在頭上飛過,

          哪個天真的少女能不為他入魔。

          啊,我已經(jīng)失了身,我真弄不清

          往后的年月,我卻該怎樣為人!

          “啊,他眼中的那毒藥般的淚滴,

          啊,他雙頰上的那虛假的紅云,

          啊,那從他心中虛放出的情意,

          啊,那從他肺中強擠出的呻吟,

          啊,所有他那些似真實假的行徑,

          很可能讓已經(jīng)吃過虧的再吃虧,

          讓一個悔罪的姑娘重新犯罪。”

        【莎士比亞愛情詩:情女怨】相關文章:

        李白《怨情》譯文及鑒賞06-19

        《怨情》李白唐詩注釋翻譯賞析09-08

        李白《怨情》全詩翻譯及賞析08-04

        情動愛情詩歌05-12

        愛情詩歌《情咒》06-12

        愛情詩句莎士比亞中英對照03-03

        唇紅情語現(xiàn)代愛情詩07-04

        信仰愛情詩《書拉密女的盼望》06-03

        玉階怨李白08-23

        莎士比亞經(jīng)典句子03-31

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>