- 泰戈爾寫愛情詩 推薦度:
- 相關(guān)推薦
泰戈爾寫的愛情詩
泰戈爾寫的愛情詩1
我一無所求
I asked nothing, only stood at the edge of the wood behind the tree.
我一無所求,只站在林邊樹后。
Languor was still upon the eyes of the dawn, and the dew in the air.
倦意還逗留在黎明的眼上,露潤在空氣里。
The lazy smell of the damp grass hung in the thin mist above the earth.
濕草的懶味懸垂在地面的'薄霧中。
Under the banyan tree you were milking the cow with your hands, tender and fresh asbutter.
在榕樹下你用乳油般柔嫩的手擠著牛奶。
And I was standing still.
我沉靜地站立著。
I did not come near you.
我沒有走近你。
The sky woke with the sound of the gong at the temple.
天空和廟里的鑼聲一同醒起。
The dust was raised in the road from the hoofs of the driven cattle.
街塵在驅(qū)走的牛蹄下飛揚。
With the gurgling pitchers at their hips, women came from the river.
把汩汩發(fā)響的水瓶摟在腰上,女人們從河邊走來。
Your bracelets were jingling, and foam brimming over the jar.
你的釧鐲丁當,乳沫溢出罐沿。
The morning wore on and I did not come near you.
晨光漸逝而我沒有步近你。
泰戈爾寫的愛情詩2
我以數(shù)不清的方式愛你
我的癡心 永遠為你編織歌之花環(huán)
親愛的 接受我的奉獻
世世代代 以各種方式掛在你的胸前
我聽過的 許多古老愛情的故事
充滿聚首的歡樂 和離別的悲郁
縱觀無始的往昔
我看見 你像永世難忘的北斗
穿透歲月的.黑暗
姍姍來到 我的面前
從洪荒時代的心源出發(fā)
你我泛舟順流而下
你我在億萬愛侶中間嬉戲
分離時辛酸的眼淚 和團圓時甜蜜的羞澀里
古老的愛情孕育了新意
陳腐的愛情 而今化為你腳下的灰塵
一切心靈的愛欲 悲喜
一切愛情傳說 歷史詩人寫的戀歌歌詞
全部融合在你我新型的愛情里
泰戈爾寫的愛情詩3
在我虛茫的心空
你是我探尋的遙遠而嫻靜的'暮云
我塑造著你
以我滿腔的溫存
你屬于我
在我無邊的心空飛騁
我的心血 染紅你的雙足
黃昏 你在我夢鄉(xiāng)漫步
涂在你唇上的砒霜 瓊漿
是我碾碎的歡樂 痛苦
你屬于我
泰戈爾寫的愛情詩4
生如夏花(泰戈爾)
Life, thin and light-off time and time again
Frivolous tireless
one
I heard the echo, from the valleys and the heart
Open to the lonely soul of sickle harvesting
Repeat outrightly, but also repeat the well-being of
Eventually swaying in the desert oasis
I believe I am
Born as the bright summer flowers
Do not withered undefeated fiery demon rule
Heart rate and breathing to bear the load of the cumbersome
Bored
Two
I heard the music, from the moon and carcass
Auxiliary extreme aestheticism bait to capture misty
Filling the intense life, but also filling the pure
There are always memories throughout the earth
I believe I am
Died as the quiet beauty of autumn leaves
Sheng is not chaos, smoke gesture
Even wilt also retained bone proudly Qing Feng muscle
Occult
Three
I hear love, I believe in love
Love is a pool of struggling blue-green algae
As desolate micro-burst of wind
Bleeding through my veins
Years stationed in the belief
Four
I believe that all can hear
Even anticipate discrete, I met the other their own
Some can not grasp the moment
Left to the East to go West, Gu, the dead must not return to
See, I head home Zanhua, in full bloom along the way all the way
Frequently missed some, but also deeply moved by wind, frost, snow or rain
Five
Prajna Paramita, soon as soon as
Shengruxiahua dead, as an autumn leaf
Also care about what has
生命,一次又一次輕薄過
輕狂不知疲倦
——題記
一
我聽見回聲,來自山谷和心間
以寂寞的鐮刀收割空曠的靈魂
不斷地重復(fù)決絕,又重復(fù)幸福
終有綠洲搖曳在沙漠
我相信自己
生來如同璀璨的夏日之花
不凋不敗,妖治如火
承受心跳的負荷和呼吸的累贅
樂此不疲
二
我聽見音樂,來自月光和胴體
輔極端的`誘餌捕獲飄渺的唯美
一生充盈著激烈,又充盈著純?nèi)?/p>
總有回憶貫穿于世間
我相信自己
死時如同靜美的秋日落葉
不盛不亂,姿態(tài)如煙
即便枯萎也保留豐肌清骨的傲然
玄之又玄
三
我聽見愛情,我相信愛情
愛情是一潭掙扎的藍藻
如同一陣凄微的風
穿過我失血的靜脈
駐守歲月的信念
四
我相信一切能夠聽見
甚至預(yù)見離散,遇見另一個自己
而有些瞬間無法把握
任憑東走西顧,逝去的必然不返
請看我頭置簪花,一路走來一路盛開
頻頻遺漏一些,又深陷風霜雨雪的感動
五
般若波羅蜜,一聲一聲
生如夏花,死如秋葉
還在乎擁有什么
泰戈爾寫的愛情詩5
我的情感的碧流
在你中間找到歸宿
于是人生啊 永享摩挲
于是人生啊 奔涌歡樂
你的容貌中間
于是淹死我的眼眸
我迷失的.心兒
是你費心的找回
我失落的希翼
是你一一撿起
頸上晃動的花環(huán)
編織 是你親自動手
泰戈爾寫的愛情詩6
lamp of love
愛之燈
light, oh where is the light? 光,哦哪里有光?
kindle it with the burning fire of desire! 讓渴望的熊熊烈火去點燃它
there is the lamp but never a flicker of a flame---is such thy fate, my heart?
ah, death were better by far for thee!
這是一盞燈而從不是一次火光的閃爍----這是你的命運嗎,我的'心?
啊,死亡往大里說對你更好
misery knocks at thy door,悲慘敲打著你的門
and her message is that thy lord is wakeful,而她告訴你,你的神已經(jīng)覺醒
and he calls thee to the love-tryst through the darkness of night.
他在夜的漆黑中呼喚你去赴愛的約會
the sky is overcast with clouds and the rain is ceaseless.
天空多云而陰沉,雨水從未斷絕
i know not what this is that stirs in me---i know not its meaning.
我不知道什么在攪動著我的內(nèi)心---我不知道它的意思
a moment's flash of lightning drags down a deeper gloom on my sight,and my heart gropes for the path to where the music of the night calls me.
曾有一瞬間的閃電在我眼中拉下了更深的陰影,而我的心在探索著一條道路,夜的音樂呼喚著我到那里去
light, oh where is the light!
光,哦哪里有光?
kindle it with the burning fire of desire!
讓渴望的熊熊烈火去點燃它
it thunders and the wind rushes screaming through the void.
它雷動著且狂風呼嘯沖撞于曠野
the night is black as a black stone.
夜黑得如一塊黑色的石頭
let not the hours pass by in the dark.
不要讓時光在黑暗中消逝
kindle the lamp of love with thy life.
以你的生命去點燃愛的燈座
【泰戈爾寫的愛情詩】相關(guān)文章:
泰戈爾寫愛情詩(通用10首)08-13
泰戈爾的經(jīng)典愛情詩04-26
泰戈爾經(jīng)典愛情詩09-15
泰戈爾最經(jīng)典的愛情詩05-21
泰戈爾的愛情詩名言400句08-04
泰戈爾愛情詩·《世界上最遠的距離》05-22
泰戈爾《世界上最遠的距離》愛情詩05-22