錢(qián)塘湖春行解題及注評(píng)
錢(qián)塘湖就是杭州西湖,那里氣候宜人,山川秀麗,更兼樓觀(guān)參差,映帶左右,自唐代以來(lái),一直是游覽勝地。以下是小編為大家整理的錢(qián)塘湖春行解題及注評(píng),希望能幫到大家,更多內(nèi)容請(qǐng)瀏覽(www.crossfitfinalpush.com/wenxue)。
【解題】
這首詩(shī)選自《白氏長(zhǎng)慶集》卷二十。
錢(qián)塘湖就是杭州西湖,那里氣候宜人,山川秀麗,更兼樓觀(guān)參差,映帶左右,自唐代以來(lái),一直是游覽勝地。白居易少年時(shí)代就對(duì)杭州神馳向往,唐穆宗長(zhǎng)慶二年(822)秋,他由忠州刺史改任杭州刺史,終于實(shí)現(xiàn)了這一夙愿。長(zhǎng)慶四年夏,他又改任蘇州刺史。在杭州任職的六百天里,詩(shī)人不僅帶領(lǐng)民眾筑堤浚井,為地方做了不少好事,而且也飽覽西湖的山光水色,寫(xiě)了許多吟詠西湖風(fēng)景的詩(shī)篇,《錢(qián)塘湖春行》即其中之一。
這首詩(shī)寫(xiě)于長(zhǎng)慶三年(823),是一首七言律詩(shī)。
【注評(píng)】
孤山寺北賈亭西,水面初平云腳低。 孤山寺:南朝陳文帝天嘉(560~566)初年建,名承福,宋時(shí)改名廣化。孤山:位于西湖的北部,座落在后湖與外湖之間,孤峰聳立,景色秀麗,為湖山登臨勝地。賈亭:即賈公亭。唐貞元(公元785~804年)中,賈全出任杭州刺史,于錢(qián)塘潮建亭,人稱(chēng)“賈亭”或“賈公亭”。該亭至唐代末年。水面初平:春天湖水初漲,水面剛剛平了湖岸。初:副詞,剛剛。云腳低;指云層低垂,看上去同湖面連成一片!瘘c(diǎn)明春游起點(diǎn)和途徑之處,著力描繪湖面景色。
幾處早鶯爭(zhēng)暖樹(shù),誰(shuí)家新燕啄(zhuó)春泥。 早鶯:初春時(shí)早來(lái)的黃鶯。鶯:黃鸝,鳴聲婉轉(zhuǎn)動(dòng)聽(tīng)。爭(zhēng)暖樹(shù):爭(zhēng)著飛到向陽(yáng)的樹(shù)枝上去。暖樹(shù):指向陽(yáng)的樹(shù)木。新燕:剛從南方飛回來(lái)的燕子。啄:銜取。燕子銜泥筑巢!鸫盒醒鲇^所見(jiàn),鶯歌燕舞,生機(jī)動(dòng)人。側(cè)重禽鳥(niǎo)。
亂花漸欲迷人眼,淺草才能沒(méi)(mò)馬蹄。 亂花:各種顏色的野花。漸:副詞,漸漸的。欲:副詞,將要,就要。迷人眼:使人眼花繚亂。淺草:剛剛長(zhǎng)出地面,還不太高的.春草。才能:剛夠上。沒(méi):遮沒(méi),蓋沒(méi)!鸫盒懈┎焖(jiàn),花繁草嫩,春意盎然。側(cè)重花草。
最?lèi)?ài)湖東行不足,綠楊陰里白沙堤(dí) 行不足:百游不厭。陰:同“蔭”。白沙堤:即今白堤,又稱(chēng)沙堤、斷橋堤,在西湖東畔,唐朝以前已有。自居易在任杭州刺史時(shí)所筑白堤在錢(qián)塘門(mén)外,是另一條!鹪(shī)人由北而西而南而東,環(huán)湖一周,詩(shī)則以湖東綠楊白堤結(jié)束,以“最?lèi)?ài)”直抒深情。
【譯文】
在一個(gè)明麗的春日,我信馬來(lái)到錢(qián)塘湖畔,由孤山寺的北面繞到賈公亭西。一場(chǎng)春雨剛過(guò)。云氣同湖面上的微波連成一片,像貼在水面似的。而湖水漲得滿滿的,快要跟岸齊平了。遠(yuǎn)處近處都有黃鶯婉轉(zhuǎn)的叫聲,這些春天的使者們,嬉戲追逐,爭(zhēng)著搶著往向陽(yáng)的枝頭飛。誰(shuí)家新歸的燕子在湖邊飛上飛下,它們忙著銜泥筑巢。沿途繁花東一簇,西一叢,快要讓人眼花繚亂了。而路上的春草剛從土里鉆出來(lái),剛夠遮住馬蹄。春神把花掛在樹(shù)上,把草鋪在地上,供人們盡情賞玩,而我最迷戀的卻是湖東一帶,這里綠楊成蔭,白堤靜靜的躺在湖邊,安閑,自在,真要讓人留連忘返了。
【錢(qián)塘湖春行解題及注評(píng)】相關(guān)文章:
閱讀理解題及答案:錢(qián)塘湖春行11-10
《錢(qián)塘湖春行》譯文及賞析12-25
錢(qián)塘湖春行原文及注釋11-24
錢(qián)塘湖春行原文及解釋11-08
《錢(qián)塘湖春行》原文及譯文11-05
錢(qián)塘湖春行譯文及賞析10-28
錢(qián)塘湖春行原文及賞析10-22
《錢(qián)塘湖春行》原文及賞析11-13