- 相關(guān)推薦
歐陽修《漁家傲·暖日遲遲花裊裊》全文及鑒賞
《漁家傲·暖日遲遲花裊裊》
宋代:歐陽修
暖日遲遲花裊裊。人將紅粉爭(zhēng)花好。
花不能言惟解笑。金壺倒。
花開未老人年少。
車馬九門來擾擾。行人莫羨長(zhǎng)安道。
丹禁漏聲衢鼓報(bào)。催昏曉。
長(zhǎng)安城里人先老。
《漁家傲·暖日遲遲花裊裊》翻譯
春天來了,天氣變暖了,花兒綻放了。踏青的青年帶著姑娘春游賞花,而姑娘的美麗堪與花爭(zhēng)艷。其實(shí)花兒美,人兒也美,只是“花不能言”。金壺斟酒,暢飲開懷,享受著人生的快樂。
京城雖然車水馬龍,往來客商,紛紛擾擾,但行人不要羨慕京城此般繁華熱鬧。禁城傳來擊鼓報(bào)時(shí)的鐘聲和銅壺滴漏聲,這“催”著日出日落,但京城的人們會(huì)先衰老的。
《漁家傲·暖日遲遲花裊裊》注解
遲遲:舒緩的樣子。
暖日遲遲:指春天天氣漸暖,白天漸長(zhǎng)。
裊裊:纖長(zhǎng)柔弱。將:帶領(lǐng)。
紅粉:女性化妝用的脂粉,此代指美女。爭(zhēng):爭(zhēng)勝。
九門:指都城的城門,古制,天子所居之所有九門。此處用九門代指京城。
擾擾:紛亂的樣子。
長(zhǎng)安道:此處代指北宋都城汴京(今河南開封)的街道。
丹禁:帝王所居的宮禁,用紅色涂墻,故稱丹禁。
衢鼓:即街上的更鼓,唐宋時(shí)懸于街頭,每天有人按時(shí)擊鼓報(bào)時(shí),以戒出入,防盜賊。
《漁家傲·暖日遲遲花裊裊》賞析
歐陽修現(xiàn)存的詞作中,《漁家傲》多達(dá)47首,可見他對(duì)北宋民間流行的這一新腔有著特殊愛好,這首詞即為其中之一。
此詞上片以輕快的筆調(diào)寫青年男女暖日游春的快樂與浪漫。“暖日”寫春天來了,白天更長(zhǎng)了,花兒綻放了。在這春回大地,萬象更新的季節(jié),踏青的青年帶著姑娘春游賞花,而姑娘的美麗堪與花爭(zhēng)艷。其實(shí)花兒美,人兒也美,只是“花不能言”,只好任憑人們品評(píng),只能綻開花瓣,恰似美人的笑靨。此時(shí)游春的人們正值青春少年,面對(duì)春花綻放的大好時(shí)光,金壺斟酒,暢飲開懷,享受著人生的快樂。“金壺倒,花開未老人年少”句,既是詞人對(duì)當(dāng)時(shí)春游暢飲場(chǎng)面的描寫,也是詞人的人生感懷。人生當(dāng)珍惜美好時(shí)光,不要辜負(fù)了花開年少,不要辜負(fù)了似錦年華。
下片則以沉重之筆寫京城繁華紛擾及人生易老之嘆!败囻R”二句筆鋒一轉(zhuǎn),寫京城雖然車水馬龍,往來客商,紛紛擾擾,但行人不要羨慕京城此般繁華熱鬧。歐陽修久居京城,繁華上面涌動(dòng)著的名利之爭(zhēng)讓詞人不禁生出如此感慨。而此時(shí),詞人聽著禁城傳來擊鼓報(bào)時(shí)的鐘聲和銅壺滴漏聲,這“催”著日出日落的聲音,讓詞人深刻體會(huì)到時(shí)間在無情流逝,傷時(shí)傷逝之感油然而生!伴L(zhǎng)安城里人先老”,京城的人們會(huì)先衰老的,這一深沉的慨嘆,包含著對(duì)那些為名為利在京城奔波的“行人”的勸誡,也飽含著這位幾經(jīng)宦海沉浮,如今身居高位卻中年白發(fā)體衰的詞人深沉的人生感慨。
全詞語言曉暢,上下兩片對(duì)比鮮明,表達(dá)了詞人對(duì)這種刻板而不自由的、上朝聽命的官僚生活的厭倦,以及對(duì)城外自由生活的向往。
【歐陽修《漁家傲·暖日遲遲花裊裊》全文及鑒賞】相關(guān)文章:
《漁家傲》歐陽修詞作鑒賞11-07
范仲淹《漁家傲·秋思》全文鑒賞08-08
柳永《少年游·長(zhǎng)安古道馬遲遲》全文及鑒賞07-30
歐陽修《訴衷情·眉意》全文及鑒賞07-23
歐陽修《朝中措·平山堂》全文及鑒賞07-26
韓愈《花島》全文及鑒賞07-31