1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 歐陽修《畫眉鳥》全詩翻譯賞析

        時間:2020-12-28 16:02:49 歐陽修 我要投稿

        歐陽修《畫眉鳥》全詩翻譯賞析

          [譯文] 現(xiàn)在才知道關在籠中的畫眉鳥,其叫聲遠不如在林中自由自在的啼叫聲優(yōu)美、隨意。

          [出自] 北宋 歐陽修 《畫眉鳥》

          百囀千聲隨意移,山花紅紫樹高低。

          始知鎖向金籠聽,不及林間自在啼。

          注釋:

         、賴束B婉轉(zhuǎn)地啼叫。

         、陔S意:隨著自己(鳥)的心意。隨意移:自由自在地在樹林里飛來飛去。

          ③樹高低:樹林中的高處或低處。

         、芙鸹\:貴重的鳥籠,喻指不愁吃喝、生活條件優(yōu)越的居所。

         、莅賴是暎盒稳莓嬅冀新曂褶D(zhuǎn),富于變化。

         、奘贾含F(xiàn)在才知道。 不及:遠遠比不上。

          譯文:

          千百聲的鳥囀,隨著自己的心意任意回蕩著,

          (就在那)山花萬紫千紅綻放,高低有致的林木里。

          這才明白:(以前)聽到那鎖在金籠內(nèi)的畫眉叫聲,

          遠比不上悠游林中時的自在啼唱。

          譯文2:

          山林中的畫眉鳥自由飛翔、到處歡暢, 任它在山花爛漫的高矮樹叢中騰躍。

          這時我才感覺到即使用金籠子來養(yǎng)它, 也不如由它自由自在的啼囀愜意。

          賞析:

          《畫眉烏》,又題作《郡齋聞百舌》。畫眉烏,一種背部羽毛棕褐色,腹部灰白色的小烏,又名百舌,可以供人籠養(yǎng)的嗚禽。畫眉鳥呢喃吟唱,婉轉(zhuǎn)動人,故張潮在《畫眉筆談題辭》中稱:烏語之佳者,當以畫眉為第一。

          此詩作于慶歷亡年(1047)春,其時作者正在貶居滁州任上。轟動一時的慶歷新政失敗后,于慶歷五年,政治革新人物范仲淹、杜衍等人先后被貶官外任。歐陽修為他們嗚不平,積極上琉申辯,引起朝中保守派的極大不滿。同年,又借他妹妹的女兒行為不檢為由,大做文章,將他貶知滁州,在滁其間,他雖然寄情山水,超脫物外,看似抱著曠達的胸懷,實際上他深感備受壓抑,心情異?鄲灐.斔慷没\中的畫眉鳥任人擺布,不得自由進而想到林間的畫眉鳥可享受大自然的`優(yōu)美春光, 自由自在;由于環(huán)境不同,其鳴聲似亦不同。作者由物及人,深有感觸,于是寄情于烏,借物扦懷,寫下了《畫眉鳥》這首極負盛名的小詩。

          百瞬千聲隨意移二句,極寫畫眉烏的鳴聲婉轉(zhuǎn)動聽、自由活潑和環(huán)境的美好,寄寓詩人企盼與向往自由生活的強烈愿望。此二句意謂,畫眉鳥無論是在紅色或紫色的花叢中,或是在高例、低樹之間,總是隨意移動, 自由地歌唱。這里,首句中的百瞬干聲,不只是形容林中烏多.而且表明烏的叫聲既好聽、腔調(diào)又多種多樣。隨意移三字。點出畫眉烏可以自由地飛翔于花樹之間,其嗚聲亦隨著移動而有遠近高低的變化。這句山花紅紫樹高低。描寫出畫眉烏的生活環(huán)境。既,有紅或紫的各種野花,又有高或低的樹木.酐喀千聲的畫眉烏,可以自由地飛翔,更可以自由地歌唱,真是鳥類自由活動的樂園。前二句極力渲染畫眉烏在林中無拘無柬、 自由鳴哄的生活,正是為下面議論蓄勢.使之與后二句構成強烈的對比。

          始知鎖向金籠聽二句,轉(zhuǎn)入議論,抒發(fā)感慨,借以表達詩人對擺脫束縛,沖出牢籠,爭取自由的熱烈向往。此二句意謂.這時,才知道把畫眉烏關在籠子里聽它歌唱,遠遠不及它在林間自由自在地嗚叫好聽。其實,這二句本身就是對比. 林間和金籠顯然是兩種不同的境地,縱然金籠是金的,但畢竟是籠。被鎖在籠里啼叫,當然比不上在林間自由自在地歌唱了。這里,詩人所以這樣寫.看來與詩人的身世境遇有關。此前,歐陽修身在朝中,官居高位,做知諫院、知制浩等;如今卻被貶知滁州.其境遇與籠中畫眉烏極為相似。因此,表面上是寫畫眉鳥.實際上是以物喻人,寄寓著詩人對自由生活的企盼、向往和追求。

          賞析二:

          這是一首詠物詩,既不同于詠花賞烏的消閑之作,又有別于一般詠物寄情的詩,它本是一首含有深邃理趣的哲理詩。詩中通過對畫眉烏自由生活的贊美,抒發(fā)了詩人貶官外任后的憂郁情懷.表現(xiàn)了詩人向往和追求自由生活的熱切愿望。同時,也表達了詩人對束縛個性、壓抑人才的種種拘系與禁鋼的強烈憎惡和否定。

          這是。首追求人生自由的頌歌。詩中既有濃郁的濟味,又有深邃的理趣?胺Q一首真正的哲理詩。其主要特點有:

          首先,情、景、理三者結合.理趣盎然。全詩四句、前二句寫景,景中寓理;后二句言理,理不離景。而景和理又都體現(xiàn)并貫穿著詩人贊美大自然和追求自由的充沛熱情,這種熱情洋溢在全療的字里行間。使情、景、理三者融合。既不離詩的特質(zhì),又富有意趣情韻,使詩味和理趣熔于一爐、不僅給人以藝術上的享受.而且能給人以思想上的啟迪。

          其次,以物喻人,寓意深遠。這首詩表面上是寫畫眉烏,實際上是在寫入。詩中以金籠喻官場,以鳥鎖向金籠聽,比喻官場的受束縛和不自由;又以鳥在林間自在啼,比喻擺脫官場后的自由和快樂。采取這種以物喻人的寫法,蘊含豐富,寓義深遠,收到了良好的藝術效果。

          最后,對比鮮明,反差強烈。前二句,通過聲音與色彩的對比,描繪出山林中一種自由無拘、生機勃勃的景象:畫眉烏自由自在,鳴聲婉轉(zhuǎn)動,人,其生存環(huán)境又是那樣美好。作者這種寫法的真正用意,在于和后二句構成鮮明的對比。而后二句又通過金籠與山間的對比,說明了鎖向金籠聽遠遠不如山間自在啼的歌聲優(yōu)美,其原因就在它受到拘禁,失掉了自由。這樣, 鎖向金籠四個字,與前二句描寫的景象形成了強烈的反差,詩人由此抒發(fā)了深長的感慨,呼喚自由,歌唱自由,追求自由,使自由成為全詩的主旋律。巧妙地運用對比手法,對照分明,反差強烈,有利于突出詩歌的主旨。

        【歐陽修《畫眉鳥》全詩翻譯賞析】相關文章:

        關于歐陽修《畫眉鳥》的閱讀答案及全詩翻譯賞析08-11

        畫眉鳥_歐陽修的詩原文賞析及翻譯08-03

        韓愈《葡萄》全詩翻譯賞析08-18

        王昌齡《塞下曲》全詩翻譯賞析08-17

        李商隱《端居》全詩翻譯賞析08-16

        《將進酒》全詩翻譯賞析08-19

        劉長卿《新年作》全詩翻譯賞析08-17

        曾鞏《詠柳》全詩翻譯賞析02-11

        陶淵明《詠荊軻》全詩翻譯賞析08-21

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>