1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《木蘭花·西山不似龐公傲》劉因的詩原文賞析及翻譯

        時間:2023-10-16 14:10:11 飛宇 木蘭詩 我要投稿
        • 相關推薦

        《木蘭花·西山不似龐公傲》劉因的詩原文賞析及翻譯

          在日常學習、工作和生活中,大家都看到過許多經(jīng)典的古詩吧,廣義的古詩,泛指鴉片戰(zhàn)爭以前中國所有的詩歌,與近代從西方傳來的現(xiàn)代新詩相對應。那什么樣的古詩才是經(jīng)典的呢?下面是小編為大家整理的木蘭花·西山不似龐公傲劉因的古詩原文賞析及翻譯,僅供參考,大家一起來看看吧。

          木蘭花·西山不似龐公傲

          元代劉因

          西山不似龐公傲。城府有樓山便到。欲將華發(fā)染晴嵐,千里青青濃可掃。

          人言華發(fā)因愁早。勸我消愁惟酒好。夜來一飲盡千鐘,今日醒來依舊老。

          譯文

          西山?jīng)]有龐公那般難以接近的孤傲之氣。只要城樓所在之處他便能來到城府之中。山林綿延千里,滿目蒼翠,讓人不禁想將白發(fā)染翠藍。

          都說我早生華發(fā)是因愁緒多。勸我喝酒以銷愁。酒喝得再多,也不能銷愁,醒來白發(fā)未減,人依舊在愁中衰老。

          注釋

          龐公:即龐德公,據(jù)《尚友錄》:龐德公居峴山,未嘗入城府。荊州刺史劉表幾次請他出來做官,他都拒絕,并讓劉表站在一邊不理,對他自己妻子卻“相敬如賓”。諸葛亮去拜訪他,龐德公開始幾次也只是讓亮一人拜在堂下,不教他起來,因此以其踞傲而聞名于世。

          晴嵐:晴天空中仿佛有煙霧籠罩。

          賞析

          古代詩人常以人與自然的默契,來表達一種超曠的情致。李白有“相看兩不厭,惟有敬亭山”,辛棄疾有“我見青山多嫵媚,料青山見我應如是”。既是一種諧趣,又是作者自我意識對象化的巧妙修辭!拔魃讲凰讫嫻,城府有樓山便倒”同樣表現(xiàn)出這樣一種超邁和詼諧的情緒。作者將西山擬人化,又將擬人化的山拿來與歷史上有名的怪誕人物進行比較,思致獨擅,奇趣橫生。

          這里作者并未說西山如何高峻,如何巍峨或如何秀麗,僅通過它的“不傲”來寫其與人親近。這種寫山手法,有創(chuàng)造,有風趣,較之王安石“兩山排闥送青來”又高出一籌。首句在“西山”之外,疊加出“龐公”的形象,“西山”為顯形,“龐公”為隱形,造成一種獨到的意象疊加效果。而聯(lián)系這一對本來風馬牛不相及的意象之媒介(中介),就是對待城府的態(tài)度。龐公,即龐德公,據(jù)《尚友錄》:龐德公居峴山,未嘗入城府。荊州刺史劉表幾次請他出來做官,他都拒絕,并讓劉表站在一邊不理,對他自己妻子卻“相敬如賓”。諸葛亮去拜訪他,龐德公開始幾次也只是讓亮一人拜在堂下,不教他起來,因此以其踞傲而聞名于世。后攜妻子隱鹿門山!拔魃健眳s與龐公不同,“城府”只要有樓,它便可入城府來,按照常理,是人佇立樓頭,目光投向西山,才發(fā)現(xiàn)它的存在。詞人將這種視覺感受逆轉(zhuǎn),說是西山來到了城府之中,讓讀者在一句之中得到一種視點遷移引起的情感之波的回返往復,增強了詩句審美感應的層次和深度,且把山與人的親近程度表述得準確和完滿。詞人寫山與自然的熱愛與親近,與上面提到的太白、稼軒、半山類似詩句命意相同,與深隱山森的“龐公”實則同趣。

          第三、四句,由西山的“青”,想到自己的白發(fā),由頭上白發(fā)想到去染翠藍的晴嵐。辛疾疾有“青山不染白髭須”之句,作者實際與辛詞句意相同,不過是反說罷了。這里,作者放開浪漫的意馬之韁,夸張地表達恨“早生華發(fā)”的強烈情緒,思致獨到,言辭直率卻具藝術內(nèi)蘊。言外透露出愛山的緣由:投身大自然的懷抱,山林青青千里,可使人感受到一種濃郁的青春氣息,遂覺得頭上的白色可以移到它上面,它的青色可以移到自己頭上。

          下片承“華發(fā)”申說,旁人謂詞人早生華發(fā)是因發(fā)愁,遂勸他喝醉解之。借酒澆愁,古人說得很多。曹操說“何以解憂,惟有杜康”,杜康,即酒。李白有“抽刀斷水水更流,舉杯銷愁愁更愁”,其《將進酒》又云:“五花馬,千金裘,呼兒將出換美酒,與爾同銷萬古愁!毕玛I首起兩句便是沿前人思維定勢,將詩意提起。第三句作一頓挫,一晚上便喝了千杯酒,當然這是夸張之辭,極言豪飲之多,最后作一反跌:酒喝得再多,也不能銷愁,醒來白發(fā)未減,人依舊在愁中衰老。

          這是一首諧謔風格的詞作。無纏綿悱惻綺羅香澤之態(tài),亦無豪縱奔放金戈鐵馬之勢,它只是以疏淡的筆致,表現(xiàn)一種曠放的情感。雖有嘆老之意,卻全無傷感之懷。寫法上,舍去一切背景,仿佛白紙上作畫,僅用線條表現(xiàn)情緒。上片以青山與自己白發(fā)作對比寫自己的“老”;下片用酒與愁的關系強調(diào)愁的執(zhí)著,亦未離開一個“老”字。全詞觀之,愁與老的根源,華發(fā)乃老的標志,青山乃華民的隱襯,意脈連貫,疏中見密,自然渾成,淡而有味。為何而愁,全未說破,只讓讀者朦朧見到一種排遣不了,糾纏如蛇的愁霧愁雰愁云而已,遂給人一種超脫之感,放達之感。這是典型的元人風致,元人格調(diào)和元人散曲筆法。

          作者簡介

          劉因(1249年—1293年),字夢吉,一字夢驥,號靜修,容城(今河北徐水)人。元朝大儒,理學家、詩人。

          劉因家世儒宗。入元后,與許衡并為“元北方兩大儒”。至元十九年(1282年),應召為承德郎、右贊善大夫,旋辭歸。至元二十八年(1291年),再度征召為集賢學士、嘉議大夫,稱疾固辭,以授徒終其余生。至元三十年(1293年),劉因病逝,朝廷追贈翰林學士、資政大夫、上護軍,追封容城郡公,謚文靖。

          劉因得南儒趙復所傳程朱理學,讀周敦頤、程顥、程頤、張載、邵雍、朱熹、呂祖謙等人之書。尤服膺朱熹,稱其“極其大,盡其精,而貫之以正也”。又謂研讀宋儒之學,當從六經(jīng)、漢唐傳疏入門,方可“始終原委,推索究竟”,不致“穿鑿”。提出“詩、書、春秋皆史”之說。著作有《靜修先生文集》,系元人所輯。明萬歷時方義壯又增佚篇為《劉靜修先生集》。

        【《木蘭花·西山不似龐公傲》劉因的詩原文賞析及翻譯】相關文章:

        題東谿公幽居李白的詩原文賞析及翻譯03-14

        《勸學詩》原文、翻譯及賞析03-18

        白居易的詩原文賞析及翻譯12-13

        擊鼓_詩原文賞析及翻譯04-21

        木蘭詩原文翻譯及賞析03-30

        勸學詩原文、翻譯及賞析04-11

        《勸學詩》原文翻譯與賞析07-02

        木蘭詩原文、翻譯及賞析03-09

        《勸學詩》原文及翻譯賞析08-02

        《漁家傲·秋思》原文翻譯及賞析11-30

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>