1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《木蘭詩》的原文及翻譯

        時(shí)間:2022-03-10 14:53:52 木蘭詩 我要投稿

        《木蘭詩》的原文及翻譯匯總

          《木蘭詩》是中國北朝的一首民歌,郭茂倩《樂府詩集》歸入《橫吹曲辭·梁鼓角橫吹曲》中。下面是小編幫大家整理的《木蘭詩》的原文及翻譯,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

          《木蘭詩》的原文:

          唧唧復(fù)唧唧,木蘭當(dāng)戶織。不聞機(jī)杼聲,唯聞女嘆息。

          問女何所思,問女何所憶。女亦無所思,女亦無所憶。昨夜見軍帖,可汗大點(diǎn)兵,軍書十二卷,卷卷有爺名。阿爺無大兒,木蘭無長兄,愿為市鞍馬,從此替爺征。

          東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭。旦辭爺娘去,暮宿黃河邊,不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。旦辭黃河去,暮至黑山頭,不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾。

          萬里赴戎機(jī),關(guān)山度若飛。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸。

          歸來見天子,天子坐明堂。策勛十二轉(zhuǎn),賞賜百千強(qiáng)。可汗問所欲,木蘭不用尚書郎,愿馳千里足,送兒還故鄉(xiāng)。

          爺娘聞女來,出郭相扶將;阿姊聞妹來,當(dāng)戶理紅妝;小弟聞姊來,磨刀霍霍向豬羊。開我東閣門,坐我西閣床。脫我戰(zhàn)時(shí)袍,著我舊時(shí)裳。當(dāng)窗理云鬢,對(duì)鏡帖花黃。出門看火伴,火伴皆驚忙:同行十二年,不知木蘭是女郎。

          雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?

          《木蘭詩》的翻譯:

          嘆息聲一聲接著一聲傳出,木蘭對(duì)著房門織布。聽不見織布機(jī)織布的聲音,只聽見木蘭在嘆息。問木蘭在想什么?問木蘭在惦記什么?我也沒有在想什么,也沒有在惦記什么。昨天晚上看見征兵文書,知道君主在大規(guī)模征兵,那么多卷征兵文冊,每一卷上都有父親的名字。父親沒有大兒子,木蘭沒有兄長,木蘭愿意為此到集市上去買馬鞍和馬匹,就開始替代父親去征戰(zhàn)。

          在集市各處購買馬具。第二天早晨離開父母,晚上宿營在黃河邊,聽不見父母呼喚女兒的聲音,只能聽到黃河水流水聲。第二天早晨離開黃河上路,晚上到達(dá)黑山頭,聽不見父母呼喚女兒的聲音,只能聽到燕山胡兵戰(zhàn)馬的啾啾的鳴叫聲。

          不遠(yuǎn)萬里奔赴戰(zhàn)場,翻越重重山峰就像飛起來那樣迅速。北方的寒氣中傳來打更聲,月光映照著戰(zhàn)士們的鎧甲。將士們身經(jīng)百戰(zhàn),有的為國捐軀,有的轉(zhuǎn)戰(zhàn)多年勝利歸來。

          勝利歸來朝見天子,天子坐在殿堂。給木蘭記很大的功勛,得到的賞賜有千百金還有余。天子問木蘭有什么要求,木蘭說不愿做尚書郎,希望騎上千里馬,回到故鄉(xiāng)。

          父母聽說女兒回來了,互相攙扶著到城外迎接她;姐姐聽說妹妹回來了,對(duì)著門戶梳妝打扮起來;弟弟聽說姐姐回來了,忙著霍霍地磨刀殺豬宰羊。每間房都打開了門進(jìn)去看看,脫去打仗時(shí)穿的戰(zhàn)袍,穿上以前女孩子的衣裳,當(dāng)著窗子、對(duì)著鏡子整理漂亮的頭發(fā),對(duì)著鏡子在面部貼上裝飾物。走出去看一起打仗的伙伴,伙伴們很吃驚,同行數(shù)年之久,竟然不知木蘭是女孩。

          提著兔子耳朵懸在半空中時(shí),雄兔兩只前腳時(shí)時(shí)動(dòng)彈、雌兔兩只眼睛時(shí)常瞇著,所以容易分辨。雄雌兩兔一起并排跑,怎能分辨哪個(gè)是雄兔哪個(gè)是雌兔呢?

          《木蘭詩》創(chuàng)作背景:

          《木蘭詩》產(chǎn)生的時(shí)代眾說紛紜,但據(jù)其最早著錄于陳釋智匠所撰的《古今樂錄》,可證其產(chǎn)生之時(shí)代不晚于陳。詩中稱天子為“可汗”,征戰(zhàn)地點(diǎn)皆在北方,則其產(chǎn)生之地域在北朝。詩中有“旦辭黃河去,暮至黑山頭”,“但聞燕山胡騎聲啾啾”語。黑山即殺虎山,在今內(nèi)蒙古呼和浩特市東南,去黃河不遠(yuǎn)。燕山指燕然山,即今蒙古人民共和國杭愛山。據(jù)此,《木蘭詩》中之戰(zhàn)事,當(dāng)發(fā)生于北魏與柔然之間。柔然是北方游牧族大國,立國一百五十八年(394—552)間,與北魏及東魏、北齊曾發(fā)生過多次戰(zhàn)爭。而最主要之戰(zhàn)場,正是黑山、燕然山一帶。429年,北魏太武帝北伐柔然,便是“車駕出東道,向黑山”,“北度燕然山,南北三千里”。(《北史·蠕蠕傳》,蠕蠕即柔然。)

          此詩收入《樂府詩集》的《橫吹曲辭·梁鼓角橫吹曲》中,至唐代已廣為傳誦,唐人韋元甫有擬作《木蘭歌》,可以為證。因此,學(xué)者們大都認(rèn)為,民歌《木蘭詩》產(chǎn)生于北朝后期。

          《木蘭詩》賞析:

          《木蘭詩》是中國南北朝時(shí)期北方的一首長篇敘事民歌,也是一篇樂府詩。它記述了木蘭女扮男裝,代父從軍,征戰(zhàn)沙場,凱旋回朝,建功受封,辭官還家的故事,充滿傳奇色彩。此詩產(chǎn)生于民間,在長期流傳過程中,有經(jīng)后代文人潤色的痕跡,但基本上還是保存了民歌易記易誦的特色。

          第一段,寫木蘭決定代父從軍!斑筮髲(fù)唧唧,木蘭當(dāng)戶織。不聞機(jī)杼聲,唯聞女嘆息!边筮笫菄@息聲。木蘭當(dāng)戶織,卻不聞機(jī)杼聲,這暗示木蘭此時(shí)已無心織造。唯聞女嘆息,進(jìn)而暗示木蘭內(nèi)心憂思深重。以“唧唧復(fù)唧唧”開頭,則此一暗示,效果突出。起唱已見出手不凡!皢柵嗡,問女何所憶?”兩問實(shí)是一問,出以排比,便扣人心弦!芭酂o所思,女亦無所憶。”問得那樣關(guān)切,回答卻如此平靜,可見木蘭性格之沉著,亦意味著木蘭內(nèi)心之憂思,經(jīng)過激烈沖突后,已毅然下定決心。“昨夜見軍帖,可汗大點(diǎn)兵!闭鞅臅B夜發(fā)至應(yīng)征人家,這說明軍情十分火急,顯然是敵人大舉進(jìn)犯。可汗大征兵,則千家萬戶皆有關(guān)系!败姇,卷卷有爺名!避姇刚鞅麅裕硎茄云涠,卷卷有父名是夸張,言父親應(yīng)征,冊上有名,千真萬確也。“阿爺無大兒,木蘭無長兄!贝硕溲砸皇拢杭抑懈咐献佑祝伍T戶唯有木蘭。衰老的父親怎能去遠(yuǎn)征殺敵,可是祖國的召喚又義不容辭。面對(duì)這雙重的考驗(yàn),木蘭挺身而出:“愿為市鞍馬,從此替爺征!蹦咎m好女兒,替父從軍意志,實(shí)為對(duì)父親的愛心與對(duì)祖國的忠心之凝聚,亦為巾幗英雄本色之發(fā)露。

          第二段,寫木蘭準(zhǔn)備出征和奔赴戰(zhàn)場!皷|市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭!边B下四個(gè)排比句,鋪陳四市購買鞍馬,尤其“駿馬”、“長鞭”二語,極有氣派地寫出木蘭出征之前的昂揚(yáng)士氣。士氣,原是士兵的生命!暗┺o爺娘去,暮宿黃河邊。不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺!钡┺o暮至,不必坐實(shí)為一日內(nèi)事,此言曉行夜宿,征途之長,行軍之急。此四句展開巨幅出征情景。先言其情。古時(shí)一少女離開閨閣遠(yuǎn)赴沙場,不異投入另一世界。旦辭爺娘,暮宿黃河,黃河激流濺濺之鳴聲,代替了平日父母親切之呼喚,這層層描寫,將一女性出征之后全幅生活翻天覆地之變化、全幅心態(tài)之新異感受,一一凸現(xiàn)出來。唯其如此,所以真。再言其景。黃河邊上,暮色蒼茫之中,一位女戰(zhàn)士枕戈待旦,這是十分蒼涼而又悲壯之境界。此種境界,在中國詩史上稀有!暗┺o黃河去,暮至黑山頭。不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎聲啾啾!贝怂木渑c上四句為一排比,但意脈已大大發(fā)展。暮至黑山,言至而不言宿,暗示我軍已經(jīng)前敵。不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾,直提起戰(zhàn)斗即將打響,亦意味著木蘭昔日之兒女情懷,從此將在戰(zhàn)爭中百煉成鋼。

          第三段,概寫木蘭十來年的征戰(zhàn)生活!叭f里赴戎機(jī),關(guān)山度若飛。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸!鄙隙鋵懳臆娬鲬(zhàn)之奮勇,“赴”字、“度”字、“飛”字,極有氣勢。中二句寫宿營之戒備警惕,亦點(diǎn)出戰(zhàn)地生涯之艱苦卓絕。四句雖寫全軍,木蘭自在其中。下二句以將軍之戰(zhàn)死,襯凸木蘭生還之不易。“百戰(zhàn)”、“十年”皆非實(shí)數(shù),概言戰(zhàn)事頻繁,歲月漫長也。此六句,寫盡木蘭從軍生涯,筆墨異常精煉。

          第四段,寫木蘭還朝辭官!皻w來見天子,天子坐明堂。策勛十二轉(zhuǎn),賞賜百千強(qiáng)。”天子即可汗,明堂指朝廷。策勛即記功,勛位分作若干等,每升一等是一轉(zhuǎn),十二轉(zhuǎn)者,夸張連升之速也。百千強(qiáng),言賞賜之物成百成千還多。寫天子對(duì)木蘭之優(yōu)遇非常,一則暗示木蘭戰(zhàn)功之卓著,一則襯凸木蘭還家之心切!翱珊箚査,木蘭不用尚書郎,愿借千里足,送兒還故鄉(xiāng)!倍ㄊ悄咎m對(duì)于勛位賞賜全無興趣,故天子怪而問其所欲,木蘭則告以不用作官,只愿還鄉(xiāng)。愿借千里足(指快馬),婉言歸心似箭也。木蘭不受官職,固然可謂鄙薄官祿,但也應(yīng)知她還隱蔽著女性之身份,在當(dāng)時(shí)條件下,女子又豈能做官(從軍本是萬不得已)。尤其長期離別父母,女兒之情深切矣。辭官一節(jié),仍是緊扣木蘭作為一女性來寫的。

          第五段,以濃墨重彩大書木蘭還家與親人團(tuán)聚!盃斈锫勁畞,出郭相扶將。阿姊聞妹來,當(dāng)戶理紅妝。小弟聞姊來,磨刀霍霍向豬羊!泵枥L全家歡迎木蘭,一氣鋪陳三排六句,喜慶歡騰遂至高潮。然而個(gè)中仍極有分辨,須加體會(huì)。十二年過去矣,父母更加衰老,故彼此相扶出城來迎。阿妹長大成人,故依閨閣之禮,用紅妝隆重歡迎。既逢喜慶必殺豬宰羊。一片歡樂和祥,而又長幼有序,此中深具傳統(tǒng)禮俗之美也。木蘭喜慰,可想而知!伴_我東閣門,坐我西閣床。脫我戰(zhàn)時(shí)袍,著我舊時(shí)裳。當(dāng)窗理云鬢,對(duì)鏡帖花黃!碧S即在面額上貼花涂黃,是當(dāng)時(shí)婦女流行之容飾。一氣又是四排句兩偶句,鋪寫木蘭恢復(fù)女兒身之樂。十二年未入之閨閣,未坐之床,未著之衣裳,未理之云鬢,未貼之花黃,今日百度俱興矣,其樂何若!這意味著,木蘭來之不易的女性之復(fù)歸!俺鲩T看火伴,火伴皆驚忙。同行十二年,不知木蘭是女郎!”古代兵制十人為一火,火伴即同火之士兵;鸢閭兡懿惑@惶?誰知道十二年來一同征戰(zhàn)出生入死之木蘭,原來竟是門前這位光彩照人之女郎!全詩懸念至此解開,原來十二年里,木蘭是女扮男裝從軍作戰(zhàn)。此一節(jié)最具喜劇性效果,亦是全幅詩情之最高潮。然而又令深思。十二年沙場之出生入死,難。十二年喬裝而不露痕跡,更難。木蘭內(nèi)心之精神力量,該是何等之大!

          第六段,用比喻作結(jié)!靶弁媚_撲朔,雌兔眼迷離。雙兔傍地走,安能辨我是雄雌!睋渌肥翘S貌,迷離是兔眼瞇縫貌,此二句互文。雄兔撲朔而又迷離,雌兔迷離而又撲朔,兩兔一道在地上奔跑,誰又能辨其雌雄!木蘭與大伙一道征戰(zhàn),裝束舉止與男子并無二致,大伙又豈能知道我是女子呢?此一機(jī)智幽默之比喻,是木蘭女扮男裝之奇跡的圓滿解釋,亦是喜劇性詩情之裊裊余音,此余音之有余不盡,仍在于意味著木蘭之英雄品格。

          其詩中幾件事的描繪詳略得當(dāng),一、二、五、六段詳寫木蘭女兒情懷,三、四段略寫戰(zhàn)場上的英雄氣概。從內(nèi)容上突出兒女情懷,豐富英雄性格,是人物形象更真實(shí)感人。結(jié)構(gòu)上使全詩顯得簡潔,緊湊。

          此詩在寫法上運(yùn)用了較多的修辭手法,主要是對(duì)偶、排比及互文。其中互文是此詩極有特色的修辭手法,在刻畫人物心理、塑造人物形象、渲染氣氛等方面起了很大作用。如“開我東閣門,坐我西閣床”二句,單從字面上看是不合邏輯的,上下文互文互補(bǔ)而增義:“開我東閣門,坐我東閣床;開我西閣門,坐我西閣床!庇捎诨ノ氖址ǖ倪\(yùn)用,省略了時(shí)間的推移和地點(diǎn)的轉(zhuǎn)換,表現(xiàn)了木蘭一別十年回到家中,迫不及待地到這里坐坐,到那里看看,看到曾經(jīng)熟悉的一切,心中既充滿親切之感,又有說不清的滋味。含不盡之意于言外,通過動(dòng)作細(xì)節(jié)的描寫,刻畫人物心理。又如“當(dāng)窗理云鬢,對(duì)鏡貼花黃”二句,如果把“當(dāng)窗”和“對(duì)鏡”分開理解,顯然不合女子梳妝的實(shí)情。“當(dāng)窗理云鬢”應(yīng)“對(duì)鏡”,“對(duì)鏡貼花黃”也要“當(dāng)窗”。這里的互文手法如同“蒙太奇”一樣變換鏡頭,表現(xiàn)了木蘭脫下戎裝的動(dòng)作之迅速、麻利,渲染了她經(jīng)過十年的軍旅,急切地想找回女兒家感覺的興奮之情。再如“將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸”二句,對(duì)偶兼用互文,高度概括了十年征戰(zhàn)的曠日持久和激烈悲壯,突出了木蘭出生入死,英勇善戰(zhàn)的英雄形象。又如“雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離”二句,“腳撲朔”是雄兔的特征,“眼迷離”是雌兔的特征,分辨雌雄本是一目了然的事,但二兔上述的特征兼而有之,就很難區(qū)別了。這里暗示木蘭女扮男裝,替父從軍,和男人一樣馳騁疆場,巾幗不讓須眉,表現(xiàn)了木蘭的機(jī)智勇敢,照應(yīng)了上文“同行十二年,不知木蘭是女郎”,使這個(gè)傳奇式的女英雄的形象更加豐滿,含蓄而富于浪漫色彩。又如“東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭”幾句,排比兼用互文,表現(xiàn)出一種急促跳蕩的節(jié)奏,一種躍躍欲試的意態(tài),表現(xiàn)“可汗大點(diǎn)兵”的軍情緊急,渲染了出征前的緊張氣氛和木蘭準(zhǔn)備工作的繁忙而有序。這些互文手法的運(yùn)用,不僅詞約意豐,詳略得當(dāng),而且從敘事上跨越時(shí)空,加快了情節(jié)的推進(jìn),使行文富于節(jié)奏感,跌宕生姿,增強(qiáng)了表達(dá)效果。

          《木蘭詩》是中國詩史上罕有的杰作,詩中首次塑造了一位替父從軍的不朽的女英雄形象,既富有傳奇色彩,而又真切動(dòng)人。木蘭既是奇女子又是普通人,既是巾幗英雄又是平民少女,既是矯健的勇士又是嬌美的女兒。她勤勞善良又堅(jiān)毅勇敢,淳厚質(zhì)樸又機(jī)敏活潑,熱愛親人又報(bào)效國家,不慕高官厚祿而熱愛和平生活。木蘭完滿具備了英雄品格與女性特點(diǎn)。天性善良勇敢,沉著機(jī)智,堅(jiān)忍不拔,是木蘭英雄品格之必要內(nèi)涵,對(duì)父母對(duì)祖國之無限愛心和獻(xiàn)身精神,則是其英雄品格之最大精神力量源泉。同時(shí),全詩緊扣“木蘭是女郎”,從“不聞爺娘喚女聲”到“木蘭不用尚書郎”,從“木蘭當(dāng)戶織”到“著我舊時(shí)裳”,始終不失其為女性之特點(diǎn)。故木蘭形象極為真實(shí)感人。《木蘭詩》創(chuàng)具一種中國氣派之喜劇精神,其特質(zhì),乃是中國人傳統(tǒng)道德精神、樂觀精神及幽默感之整合。這種中國氣派之喜劇精神,實(shí)與以諷刺為特征的西方喜劇大不相同!赌咎m詩》充分體現(xiàn)出中國民歌之天然特長,鋪排、夸張、象聲、懸念的突出運(yùn)用,對(duì)于渲染氣氛、刻劃性格,效果極佳。

          過去多認(rèn)為《木蘭詩》所產(chǎn)生之基礎(chǔ),為北朝尚武之社會(huì)風(fēng)俗。但是,北朝歷史發(fā)展之主流,是入居北中國的游牧民族接受農(nóng)業(yè)文明,進(jìn)而接受中國文化,最終為中國文化所化。就此詩言,即使木蘭之家原為鮮卑民族,也早已漢化。“木蘭當(dāng)戶織”,是一證。木蘭還家,全家喜慶之中所深具之禮意,是又一證。尤其木蘭替父從軍、高度體現(xiàn)對(duì)父母之愛心與對(duì)祖國之忠心,實(shí)為高度體現(xiàn)中國文化之精神。故應(yīng)當(dāng)說,《木蘭詩》所產(chǎn)生之基礎(chǔ),是中國傳統(tǒng)文化與北朝尚武風(fēng)俗之融合,而《木蘭詩》之根本精神,則是中國文化之精神。

          木蘭詩出征

         、贃|市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭。

          ②旦辭爺娘去,暮宿黃河邊。旦辭黃河去,暮至黑山頭。

         、鄄宦劆斈飭九暎匋S河流水鳴濺濺。不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾。

         、苋f里赴戎機(jī),關(guān)山度若飛。

          ⑤朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。

         、迣④姲賾(zhàn)死,壯士十年歸。

          原文

          唧(jī)唧復(fù)唧唧,木蘭當(dāng)戶織。不聞機(jī)杼(zhù)聲,惟聞女嘆息。 問女何所思,問女何所憶。女亦無所思,女亦無所憶。昨夜見軍帖(tiě),可汗(kè hán)大點(diǎn)兵。軍書十二卷,卷卷有爺名。阿爺無大兒,木蘭無長兄。愿為(wèi)市鞍(ān)馬,從此替爺征。

          東市買駿馬,西市買鞍韉(jiān),南市買轡(pèi)頭,北市買長鞭。旦辭爺娘去,暮宿黃河邊。不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺(jiān jiān)。旦辭黃河去,暮至黑山頭。不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎(jì)鳴啾啾(jiū jiū)。

          萬里赴戎(róng)機(jī),關(guān)山度若飛。朔(shuò)氣傳金柝(tuò),寒光照鐵衣。將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸。

          歸來見天子,天子坐明堂。策勛十二轉(zhuǎn),賞賜百千強(qiáng)(qiáng)。可汗問所欲,木蘭不用尚書郎,愿馳千里足,送兒還故鄉(xiāng)。

          爺娘聞女來,出郭相扶將(jiāng);阿姊(zǐ)聞妹來,當(dāng)戶理紅妝;小弟聞姊來,磨刀霍霍(huò huò)向豬羊。開我東閣門,坐我西閣床。脫我戰(zhàn)時(shí)袍,著(zhuó)我舊時(shí)裳(cháng)。當(dāng)窗理云鬢(bìn),對(duì)鏡帖(tiē)花黃。出門看火伴,火伴皆驚惶。同行十二年,不知木蘭是女郎。

          雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍(bàng)地走,安能辨我是雄雌?

          木蘭詩的木蘭形象

          如果讓我想象一下替父從軍的木蘭形象,我愿意把她想象成這樣一位女子:頎長的身材,小麥色健康的皮膚,五官則是略帶英氣而又不乏嬌柔與憨態(tài)。她是一位美得特別的女神。正如《木蘭辭》中塑造的那樣,她的身上齊聚了符合中國人的審美的所有女子共性的美點(diǎn):美麗可愛、孝順活潑、機(jī)智勇敢而又堅(jiān)韌頑強(qiáng)。她在人們口中、心中出現(xiàn),穿越千年,美麗不減,也正是因?yàn)樗侵袊诵哪恐欣硐肱说幕,她并非人們崇拜的女英雄、女漢子,而應(yīng)該是一個(gè)真切的、令人溫暖的真女人,舊時(shí)代的女神。

          且看木蘭從軍的原因:軍書十二卷,卷 卷有爺名。阿爺無大兒,木蘭無長兄。不思機(jī)杼唯有嘆息的木蘭,坐在織布機(jī)前,冥思苦想,小小而柔軟的內(nèi)心被愁填滿。那是一種怎樣的愁?爹爹年歲已高、弟弟尚是幼童,還有別的辦法嗎?征兵的人會(huì)考慮她們家的現(xiàn)實(shí)處境嗎?苦悶、憂傷、矛盾、糾結(jié),我想當(dāng)時(shí)的木蘭的內(nèi)心是有掙扎的。她是女兒家,她并不想奔赴戰(zhàn)場,她知道那是男人們的事。一句“愿為市鞍馬,從此替爺征”,我沒有讀出擔(dān)當(dāng)重任、保家衛(wèi)國的豪情,我倒是讀出了一縷女兒內(nèi)心淡淡的幽怨、些許的無奈和大大的孝心。替父從軍,一個(gè)“替”足以說明一切。

          相比普通的女子,木蘭一定是多了太多的豪邁氣概的,這是毋庸置疑。但這種氣概的背后,盛著幾多心酸與不甘,又有幾人能夠體會(huì)?當(dāng)我們被木蘭的豪情萬丈的表現(xiàn)刺激著神經(jīng),沉溺于“巾幗不讓須眉”的自我滿足和自我驕傲的情緒中時(shí),我們又何曾想過木蘭是否真的'想過要證明自己并不比男人差?我可以肯定的說,她絕對(duì)沒有像我們所一廂情愿認(rèn)為的那樣,她根本就沒想過去戰(zhàn)場,去到那樣一個(gè)充滿著血腥的地方,去和男人比什么“不讓須眉”,她也不需要。她的“替爺征”,是無奈之舉,是“孝大動(dòng)于天”的感人肺腑。

          看,“不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺”、“不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾”。漸漸遠(yuǎn)去的溫暖的背景,是爺娘的聲音,迎面而來的是陌生的境地,是蒼涼的畫卷。為什么要這樣一詠三嘆,為什么要這樣反復(fù)訴說?你能聽出來木蘭內(nèi)心對(duì)漸漸遠(yuǎn)去的爺娘呼喚的眷戀與不舍嗎?你感受不到木蘭疾走路上一路踉蹌的惶恐嗎?漠漠黃沙,滾滾長河,鬼魅似的青山,野蠻而彪悍的胡騎……這些是何等陌生的場景和聲音?身居幽閨的女兒家,面對(duì)這些,可能是豪情,還是可能是惶恐?沒出過遠(yuǎn)門的爺們此時(shí)此刻也不會(huì)有多么豪邁的感想吧?但是,她隨在軍隊(duì)里(注意,這里的木蘭是不可能只身一人奔赴疆場的吧?),她只能器宇軒昂,她只能豪情萬丈。這里的木蘭,不敢肝腸寸斷卻已柔情百轉(zhuǎn),那是女子的憂傷,那是女子的擔(dān)當(dāng)。

          十年征戰(zhàn)的場景,《木蘭辭》中是一筆帶過的!八窔鈧鹘痂,寒光照鐵衣。將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸!倍潭潭郑o我們不盡的想象。木蘭英勇頑強(qiáng)、木蘭驍勇善戰(zhàn)、木蘭矯健颯爽……而我更愿意想象:多年的軍旅征程,木蘭的生活該是多么兇險(xiǎn)、多么蹩腳、多么煎熬。一個(gè)女子,與一大幫最粗獷的爺們廝磨多年,若不是干脆暴露身份得到諒解和集體保護(hù),該要闖過多少個(gè)難堪與尷尬的夜晚?那是英勇還是煎熬?當(dāng)然,木蘭一定是機(jī)智英勇的,但我們也該想到的是木蘭內(nèi)心的折磨。所以,這不是史實(shí),這只是人們的美好想象,是一段值得歌頌的傳奇。

          《木蘭辭》中最讓人高興的,還當(dāng)是木蘭還家,榮歸故里的情節(jié)了。“可汗問所欲,木蘭不用尚書郎”“愿馳千里足,送兒還故鄉(xiāng)!睌蒯斀罔F的拒絕,心急萬分的渴盼。一拒一愿之間,木蘭終于回歸真我,還回女兒妝。不用尚書郎,不僅僅是怕暴露身份,同行十二年,都能與眾弟兄安之若泰,還怕繼續(xù)入朝做官嗎?憑木蘭的智慧,接著做一輩子官而不被發(fā)現(xiàn)身份,也是完全可能的吧。再者,既然建功卓著,即使索性暴露身份求一個(gè)富貴,也并非不是不能。但是,顯然這些都不是木蘭所想,戰(zhàn)爭終于結(jié)束了,終于完成了替父從軍的使命,于木蘭而言,唯一也最重要的結(jié)果是——她終于可以回家了,她終于可以堂堂正正的做一回女人了,不是嗎?

          “開我東閣門,坐我西閣床,脫我戰(zhàn)時(shí)袍,著我舊時(shí)裳。當(dāng)窗理云鬢,對(duì)鏡貼花黃!泵恳坏篱T都要進(jìn)去看一下,她要找尋什么?找尋曾經(jīng)的溫馨時(shí)光;每一個(gè)床都要坐一下,她要感覺什么?她要感覺一下舊日女兒家的心事。何等的興奮,何等的嬌俏可愛啊!對(duì)著鏡子梳妝打扮,這是征戰(zhàn)多年在夢里常做的事吧,終于今日如愿,怎么能夠不興奮?怎能不激動(dòng)?有人說:木蘭愛武妝,更愛紅妝。我想說:木蘭不愛武妝,只愛紅妝。這幾句話中的女兒情態(tài)是溢于言表的,是藏也藏不住的啊!十多年的征戰(zhàn),若她是一個(gè)女漢子,那她早就應(yīng)該習(xí)慣了武妝了,她該是和家鄉(xiāng)父老炫耀一番自己的英姿的嘍。但是,沒有,她匆匆地脫下戰(zhàn)時(shí)袍,是那樣迫不及待;她欣欣然著上舊時(shí)裳時(shí),定是笑靨如花。

          “雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離。雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?”這應(yīng)該是一段符文了。這并不是故事的結(jié)局,更不是木蘭說的話。這里洋溢著的自豪與驕傲,是后人為木蘭自豪替木蘭驕傲,并非木蘭本人的驕傲。若能讓木蘭自己選擇,我想,她寧愿不要這樣的驕傲吧。

          《木蘭辭》在民間口口相傳,再加上后期文人的修飾,呈現(xiàn)給我們這樣一個(gè)故事,這樣一般規(guī)模。不難看出,這里代表了北方勞動(dòng)人民世世代代的美好愿望—對(duì)戰(zhàn)爭的冷淡和遠(yuǎn)離,對(duì)和平美好生活的渴望和向往。正是這樣,它讓我們看到了戰(zhàn)爭對(duì)一個(gè)美麗女性身心的戕害,它讓我們看到了木蘭重做女兒身重返家園的圓滿。而,木蘭征戰(zhàn)多年,最終卻不忘初心、不該紅妝、美麗依然,也正是向我們呈現(xiàn)了一位敢擔(dān)當(dāng)卻不扭曲,真性情又機(jī)智勇敢的女神形象。

          所以說,我們愛木蘭,愛的是一個(gè)女神,而不是女英雄,更不是女漢子。

          木蘭詩木蘭形象特點(diǎn)

          木蘭是一個(gè)少女,又是一金戈鐵馬的英雄,在國家需要的時(shí)候,她挺身而出,馳騁沙場,立下汗馬功勞;勝利歸來后,又謝絕做官,返回家園,重新從事和平勞動(dòng)。

          木蘭的形象

          《木蘭詩》塑造了木蘭這一不朽的藝術(shù)形象,既富有傳奇色彩,又真切動(dòng)人。木蘭既是奇女子又是普通人,既是幗國英雄又是平民少女,既是矯健的勇士又是嬌美的女兒。她勤勞善良又堅(jiān)毅勇敢,淳厚質(zhì)樸又機(jī)敏活潑,熱愛親人又報(bào)效祖國,不慕高的官厚祿而熱愛和平生活。

          詩歌對(duì)木蘭替父從軍的緣由,惜別家人,辭官還鄉(xiāng),家人團(tuán)聚的內(nèi)容寫的詳細(xì),對(duì)木蘭出征前的準(zhǔn)備及十年的征戰(zhàn)內(nèi)容則寫的簡略。這樣安排,是為了更好的刻畫人物。

          《木蘭詩》是一首英雄的贊歌,它成功地塑造了花木蘭這一女英雄形象。作品著力歌頌了花木蘭英勇善戰(zhàn)的英雄氣概,不慕功名的高貴品質(zhì),熱愛家鄉(xiāng)的平民愿望。從木蘭身上,集中體現(xiàn)了勞動(dòng)人民的美德。木蘭原是一個(gè)勤勞善良的平民女子,為了保存父老,毅然女扮男裝,代父從軍。在兩千年前男尊女卑的封建社會(huì)里,她這一行為是何等大膽,她拋棄兒女情長,越過重重關(guān)山,勇敢地來到前線,這與中國古代女子“繡花樓上,足不出戶”形成鮮明對(duì)比,她身經(jīng)百戰(zhàn),歷時(shí)十年,打敗敵人凱旋歸來,直到這時(shí)同伴才發(fā)現(xiàn)她是女郎,經(jīng)過戰(zhàn)爭的磨練,從一個(gè)普通姑娘成為一個(gè)堅(jiān)強(qiáng)無畏的將軍。但她功成不求賞賜,只愿回家與親人團(tuán)聚,恢復(fù)她當(dāng)年“當(dāng)戶織”的勞動(dòng)生活。文章通過木蘭織布時(shí)“唯聞女嘆息”的異乎尋常的情態(tài)描寫;通過“不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺;不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾”的旅途思親的刻畫;通過還鄉(xiāng)后“開我東閣門,坐我西閣床;脫我戰(zhàn)時(shí)袍,著我舊時(shí)裳;當(dāng)窗理云鬢,對(duì)鏡貼花黃”的一系列行動(dòng),細(xì)膩而真實(shí)地揭示了木蘭豐富的內(nèi)心世界?傊,文章塑造了一個(gè)聰明果敢、堅(jiān)毅質(zhì)樸、不貪功名、熱愛家鄉(xiāng)的巾幗英雄形象。

          花木蘭形象及《木蘭詩》主題再探討

          首先,從《木蘭詩》的產(chǎn)生背景來看孝道思想的失落是再造孝女形象的創(chuàng)作動(dòng)機(jī)。《木蘭詩》是南北朝時(shí)期北朝民歌中的杰出代表,最早見于南朝陳代釋智匠所編的《古今樂錄》,據(jù)此推算其產(chǎn)生的時(shí)代不晚于陳代。南北朝時(shí)期正是我國佛教鼎盛時(shí)期,佛教思想對(duì)我國的傳統(tǒng)文化和儒家思想造成了很大的沖擊,原來處于正統(tǒng)地位的儒家“孝道”思想被大大地削弱。許多人由于受佛教思想的影響,紛紛斬?cái)嗔黾覟樯。在儒家思想看來,“父母在,不遠(yuǎn)游”,“不孝有三,無后為大”。佛孝和儒家思想的這種沖突,在民族關(guān)系復(fù)雜的北方少數(shù)民族地區(qū)尤其激烈,因此通過塑造“木蘭”這一孝女的形象來改變世風(fēng),向世人召喚失落的孝道思想,也許便是作者創(chuàng)作《木蘭詩》的意圖和動(dòng)機(jī)。

          第二,從木蘭代父從軍的動(dòng)機(jī)來看木蘭是為了替父分憂,而不是主動(dòng)為國出征。詩歌一開始就說木蘭停機(jī)嘆息,嘆息的原因不是為少女閨房私事,而是由于父親被點(diǎn)名出征的事情。由于父親年紀(jì)大了,又沒有大兒子,所以她毅然從軍是為了替父分憂,盡一份女兒的孝道責(zé)任。

          第三,從出征途中對(duì)爺娘的思念來看,木蘭更表現(xiàn)出一個(gè)孝女的角色,而不是什么“英雄”形象。詩歌第三節(jié),反復(fù)渲染出征途中木蘭對(duì)爺娘的思念:“不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺……不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾!边@正充分表現(xiàn)了作為一個(gè)孝女對(duì)父母的掛念之情,而英雄往往不會(huì)如此兒女情長,相反的,他們大都以精忠報(bào)國為己任,舍小家而保大家。

          第四,從辭賞還鄉(xiāng)這一動(dòng)人情節(jié)來看木蘭是一個(gè)不慕英雄之名,只為父母盡孝的孝女。詩歌的第五節(jié)描寫木蘭得勝歸來,立了許多戰(zhàn)功卻不愿接受可汗的封賞,而只愿回故鄉(xiāng)見爺娘。這說明木蘭是用自己的行為替父親建立功勛,為父親贏得美名,而不愿以英雄的身份面世。她時(shí)時(shí)刻刻想到的是盡早回家見爺娘,以盡孝心,詩歌至此即將達(dá)到高潮,于是出現(xiàn)了第六節(jié)全家人熱烈歡迎木蘭還鄉(xiāng)以及木蘭還鄉(xiāng)后梳裝打扮的鋪排描寫。在熱烈的氣氛中,在歡快的節(jié)奏里,我們不難感受到木蘭和家人團(tuán)聚的愉快心情和還“我”女兒面目時(shí)的喜悅。可見,木蘭出征不為征戰(zhàn),不為功名,只為替父分憂。既然木蘭本人也不圖英雄之名,我們又何必給她冠以巾幗英雄的稱號(hào)呢?

          這是一首敘事詩,塑造了一個(gè)深入人心的女英雄形象,這是長期以來的共識(shí)。但是從形象塑造來看,做一番分析,我們不得不承認(rèn),木蘭代夫從軍,并非出于保家衛(wèi)國;相反,從始至終,木蘭日夜思念父母,只盼早日歸來。再從情節(jié)敘述來看,我們也可以看出來,關(guān)于戰(zhàn)爭的描寫,詩中也只寥寥幾筆,一略而過。由此我們也可以得出結(jié)論:木蘭是作者心目中踐行“孝道”的榜樣。作者大概想借助這一人物形象,勸喻世人孝敬父母,關(guān)愛家庭,為家庭承擔(dān)其應(yīng)負(fù)的責(zé)任。通過對(duì)形象的分析,我們可以看出,這首詩的主題并非教材的簡單處理,而是呼喚孝道重歸,人文蘇醒。

          敘事詩塑造形象,目的是通過人物來傳達(dá)和寄寓思想情感的。不從這一點(diǎn)出發(fā),對(duì)于作品主題的把握就會(huì)流于空泛,失之偏頗。

        【《木蘭詩》的原文及翻譯匯總】相關(guān)文章:

        木蘭詩原文翻譯及賞析07-20

        木蘭詩全文翻譯及原文01-17

        詩經(jīng)《木蘭詩》原文及翻譯10-30

        《木蘭詩》注音原文及翻譯05-15

        木蘭詩原文、翻譯及賞析03-09

        木蘭詩/木蘭辭原文翻譯及賞析10-20

        木蘭詩木蘭辭原文翻譯及賞析09-23

        木蘭辭木蘭詩原文翻譯及賞析08-20

        木蘭詩/木蘭辭原文、翻譯及賞析01-18

        《木蘭詩》的原文翻譯10-30

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>