1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 孟浩然的詩原文及譯文

        時(shí)間:2020-10-30 10:21:08 孟浩然 我要投稿

        孟浩然的詩原文及譯文

          孟浩然的詩,其特點(diǎn)是“遇景入詠,不拘奇挾異”。下面是小編整理收集的孟浩然的詩原文及譯文,歡迎閱讀參考!

          《秦中寄遠(yuǎn)上人》原文

          孟浩然

          一丘常欲臥,三徑苦無資。

          北土非吾愿,東林懷我?guī)煛?/p>

          黃金燃桂盡,壯志逐年衰。

          日夕涼風(fēng)至,聞蟬但益悲。

          《秦中寄遠(yuǎn)上人》注釋

         、偕先耍簩ι说木捶Q。

         、谝磺穑赫Z出《晉書·謝鯤傳》。指隱居山林。

         、廴龔剑骸度o決錄》卷一謂“蔣翊歸鄉(xiāng)里,荊棘塞門,舍中有三徑,不出,唯求仲、羊仲從之游”。后便指歸隱后所住的田園。

         、軚|林:指廬山東林寺。

         、蔹S金燃桂盡:《戰(zhàn)國策·楚策》謂“楚國之食貴于玉,薪貴于桂”。這里喻處境窘困。

          《秦中寄遠(yuǎn)上人》譯文

          我常向往去丘山隱居高臥,但苦于沒有資財(cái)把庭院經(jīng)營。滯留求仕并非我的意愿,我常常懷念東林寺我的遠(yuǎn)師。京城物價(jià)太昂貴,難于久留,一腔報(bào)國壯志也逐年衰減。夕陽漸落涼風(fēng)吹來,聽著蟬鳴,只能增加我的悲哀。

          宿建德江原文

          孟浩然

          移舟泊煙渚,日暮客愁新。

          野曠天低樹,江清月近人。

          譯文

          把小船?吭跓熿F迷蒙的江邊的小小沙洲。這時(shí)候,面對著茫茫暮色,舊愁未了,新愁又涌上心頭。望著無邊無際的曠野,那天,好像比樹還低沉;由于江水清清白白,那月亮,使人更加感到親切近人。

          《宿業(yè)師山房待丁大不至》原文

          孟浩然

          夕陽度西嶺,群壑倏已螟。

          松月生夜涼,風(fēng)泉滿清聽。

          樵人歸欲盡,煙鳥棲初定。

          之子期宿來,孤琴候蘿徑。

          注釋

         、贅I(yè)師:法名業(yè)的僧人。師是對僧人的.尊稱。山房:指僧舍。丁大:丁鳳,大是指其排行第一。

         、谯郑荷焦。倏(shū):突然。暝:昏暗。

         、蹮燌B:暮煙中的歸鳥。

         、苤樱哼@個(gè)人,指丁大。宿:過夜。

          ⑤蘿徑:藤蘿懸垂的小路。

          譯文

          夕陽慢慢地隱沒在西面的山脈后,

          連綿起伏的群山變得昏暗。

          月光穿過橫斜的松枝,為夜晚添了幾分涼意,

          泉水聲和著風(fēng)聲,聽起來別有一番風(fēng)味。

          打柴的樵夫們快要全部歸去,

          暮煙中的鳥兒們剛剛棲定。

          我期望你能夠像我們約定的那樣來此住宿,

          現(xiàn)在只有我獨(dú)自一人抱著琴在小路邊。

        【孟浩然的詩原文及譯文】相關(guān)文章:

        《木蘭詩》古詩文原文及譯文10-30

        《贈孟浩然》原文譯文解析12-29

        贈孟浩然_李白的詩原文賞析及翻譯08-04

        南歸阻雪_孟浩然的詩原文賞析及翻譯08-03

        長安早春(一作孟浩然詩)原文及賞析08-16

        《贈孟浩然》的譯文及賞析12-29

        舟中曉望_孟浩然的詩原文賞析及翻譯08-03

        入峽寄弟_孟浩然的詩原文賞析及翻譯08-03

        《離騷》原文及譯文11-11

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>