- 相關(guān)推薦
孟浩然《歲除夜會樂城張少府宅》譯文及注釋
歲除夜會樂城張少府宅
孟浩然
疇昔通家好,相知無間然。
續(xù)明催畫燭,守歲接長筵。
舊曲梅花唱,新正柏酒傳。
客行隨處樂,不見度年年。
【譯文】
長期以來兩家關(guān)系就很好,彼此相知親密無間。
天黑之后點起描畫的紅燭,排起守歲的宴席,友朋列坐其次。
席間歌女唱起《梅花》舊曲,大家暢飲新蒸的柏酒,推杯換盞,間或會有行酒令的游戲。
作者現(xiàn)在是四處漂泊隨行處且行樂,一年一年的過去了也不見。
【注釋】
守歲:舊時民間于除夕之夜,一家團坐,飲酒笑樂,通夜不眠,稱為“守歲”。
【孟浩然簡介】
孟浩然(689-740),男,漢族,唐代詩人。本名不詳(一說名浩),字浩然,襄州襄陽(今湖北襄陽)人,世稱“孟襄陽”。浩然,少好節(jié)義,喜濟人患難,工于詩。年四十游京師,唐玄宗詔詠其詩,至“不才明主棄”之語,玄宗謂:“卿自不求仕,朕未嘗棄卿,奈何誣我?”因放還未仕,后隱居鹿門山,著詩二百余首。孟浩然與另一位山水田園詩人王維合稱為“王孟”。
【孟浩然《歲除夜會樂城張少府宅》譯文及注釋】相關(guān)文章:
王維《渭城曲》譯文及注釋07-20
孟浩然《送朱大入秦》譯文及注釋11-08
《歲晏行》杜甫譯文注釋及鑒賞08-27
孟浩然《望洞庭湖贈張丞相》賞析及譯文04-25
《酬張少府》王維09-26
水調(diào)歌頭的注釋及譯文07-05
《離騷》譯文及注釋03-13
浣溪沙·庚申除夜原文、注釋、賞析06-07
《浣溪沙·庚申除夜》原文、注釋及賞析01-28