1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 詠梅陸游原文及賞析

        時(shí)間:2024-05-31 18:04:32 陸游 我要投稿

        詠梅陸游原文及賞析

        詠梅陸游原文及賞析1

          原文:

          驛外斷橋邊,寂寞開無(wú)主。已是黃昏獨(dú)自愁,更著風(fēng)和雨。

          無(wú)意苦爭(zhēng)春,一任群芳妒。零落成泥碾作塵,只有香如故。

          賞析:

          放翁此詞,真乃感慨道心之至也。哉乎,陸詞人言詞,固非常情,意在言外。讀《卜算子·詠梅》之作,其境孤高澹遠(yuǎn),托物言志,猶如“東風(fēng)無(wú)力百花殘”,別有一番風(fēng)味。

          驛外斷橋邊,獨(dú)樹一幟,不隨眾芳爭(zhēng)春,可見詞人心志堅(jiān)定,不為世俗所動(dòng)。寂寞開無(wú)主,是梅之清高,更是詞人之獨(dú)立。黃昏時(shí)分,更添幾分愁思,而風(fēng)和雨,似是天意,又似是內(nèi)心的'抑郁。此詞所詠非梅,實(shí)詠詞人心境。

          無(wú)意苦爭(zhēng)春,一句道出梅花高潔傲骨,更影射詞人屈賢心志。一任群芳妒,群芳自可代表世間俗事,梅獨(dú)開,獨(dú)善其身,由此觀之,詞中之梅,正象征詞人存世之態(tài)。

          至于最后兩句,“零落成泥碾作塵,只有香如故”,更是一絕!梅雖敗,其香不改,是其堅(jiān)韌之至也;詞人雖處逆境,其節(jié)志不渝,時(shí)世雖易,香名永維。此便是詞人以梅自喻,不隨波逐流,不畏風(fēng)雪飄搖,吾以為妙極!

          陸詞人此作,從字里行間,無(wú)不流露出超然物外的志趣,及對(duì)自然美的熱愛之情,實(shí)為佳作。予以此詞,情不自已,頓感賞心悅目,乃知陸詞人非常凡拙輩,真可謂詞中之士也。

        詠梅陸游原文及賞析2

          【原文】

          驛外斷橋邊,寂寞開無(wú)主。已是黃昏獨(dú)自愁,更著風(fēng)和雨。

          無(wú)意苦爭(zhēng)春,一任群芳妒。零落成泥碾作塵,只有香如故。

          【注釋】

          1、卜算子·詠梅:選自吳氏雙照樓影宋本《渭南詞》卷一!对~律》以為調(diào)名取義于“賣卜算命之人”!对~譜》以蘇軾詞為正體。又名《百尺樓》、《眉峰碧》、《缺月掛疏桐》等。雙調(diào),四十四字,仄韻。

          2、驛外:指荒僻之地?驛:驛站,古代傳遞政府文書的人中途換馬匹休息、住宿的地方。

          斷橋:殘破的橋。

          3、寂寞:冷清。

          4、無(wú)主:無(wú)人過問

          5、著(zhuó):接觸,挨上。更著:又遭受。

          6、無(wú)意:不想。自己不想費(fèi)盡心思去爭(zhēng)芳斗艷。

          7、苦:盡力,竭力

          8、一任:任憑。完全聽?wèi){百花去妒忌吧。

          9、群芳:群花;百花。

          10、零落:凋謝

          11、碾:軋碎。

          12作塵:變成灰土。

          【賞析】

          驛站之外的斷橋邊,梅花自開自落,無(wú)人理睬。暮色降臨,梅花無(wú)依無(wú)靠,已經(jīng)夠愁苦了,卻又遭到了風(fēng)雨的摧殘。梅花并不想費(fèi)盡心思去爭(zhēng)芳斗艷,對(duì)百花的'妒忌與排斥已經(jīng)毫不在乎。就算它凋零了,被碾作泥土,又化作塵土了,梅花仍舊和往常一樣散發(fā)出縷縷清香。

          這是陸游一首詠梅的詞,其實(shí)也是陸游自己的詠懷之作。上片寫梅花的遭遇:它植根的地方,是荒涼的驛亭外面,斷橋旁邊。驛亭是古代傳遞公文的人和行旅中途歇息的處所。加上黃昏時(shí)候的風(fēng)風(fēng)雨雨,這環(huán)境被渲染得多么冷落凄涼!寫梅花的遭遇,也是作者自寫被排擠的政治遭遇。

          下片寫梅花的品格:一任百花嫉妒,我卻無(wú)意與它們爭(zhēng)春斗艷。即使凋零飄落,成泥成塵,我依舊保持著清香。

        詠梅陸游原文及賞析3

          卜算子·詠梅

          南宋陸游

          驛外斷橋邊,寂寞開無(wú)主。已是黃昏獨(dú)自愁,更著風(fēng)和雨。

          無(wú)意苦爭(zhēng)春,一任群芳妒。 零落成泥碾作塵,只有香如故。

          注釋:

         、佟对~律》以為調(diào)名取義于“賣卜算命之人”!对~譜》以詞為正體。又名《百尺樓》、《眉峰碧》、《缺月掛疏桐》等。雙調(diào),四十四字,仄韻。

         、隗A外:指荒僻之地,驛:驛站,古代傳遞政府文書的人中途換馬匹休息、住宿的地方。

         、蹟鄻颍簹埰频臉。

          ④無(wú)主:無(wú)人過問

         、葜▃huo):值,遇。

         、抟蝗危和耆?wèi){

         、吡懵洌旱蛄

         、嗄耄很埶。

         、徇x自《劍南詩(shī)稿》(上古籍出版社1985年版)

          譯文 驛亭之外的斷橋邊,梅花自開自落,無(wú)人理睬。暮色降臨,梅花無(wú)依無(wú)靠,已經(jīng)夠愁苦了,卻又遭到了風(fēng)雨的摧殘。 梅花并不想費(fèi)盡心思去爭(zhēng)艷斗寵,對(duì)百花的妒忌與排斥毫不在乎。即使凋零了,被碾作泥土,又化作塵土了,梅花依然和往常一樣散發(fā)出縷縷清香。

          賞析:這是陸游一首的`詞,其實(shí)也是陸游自己的詠懷之作。上片寫梅花的遭遇,下片寫梅花的品格

          這首《卜算子》以“詠梅”為題,詠物寓志,表達(dá)了自己孤高雅潔的志趣。該詞十分成功地運(yùn)用比興手法作者以梅花自喻,以梅花的自然代謝來(lái)形容自己,已將梅花人格化。“詠梅”,實(shí)為表白自己的思想感情,給人們留下了十分深刻的印象,成為一首詠梅的杰作。

        【詠梅陸游原文及賞析】相關(guān)文章:

        陸游卜算子詠梅原文賞析11-04

        陸游詞作《卜算子·詠梅》原文賞析03-30

        卜算子詠梅陸游的詩(shī)原文譯文及賞析04-23

        卜算子詠梅原文翻譯以及賞析陸游09-16

        陸游的《卜算子·詠梅》賞析10-12

        陸游卜算子詠梅賞析03-28

        詠梅陸游古詩(shī)詞賞析03-04

        陸游《卜算子·詠梅》賞析03-31

        陸游的卜算子詠梅原文及翻譯04-20

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>