- 相關(guān)推薦
送七兄赴揚州帥幕陸游的詩原文賞析及翻譯
在學習、工作乃至生活中,大家都看到過許多經(jīng)典的古詩吧,古詩按內(nèi)容可分為敘事詩、抒情詩、送別詩、邊塞詩、山水田園詩、懷古詩(詠史詩)、詠物詩等。那什么樣的古詩才是好的古詩呢?以下是小編為大家收集的送七兄赴揚州帥幕陸游的詩原文賞析及翻譯,僅供參考,歡迎大家閱讀。
送七兄赴揚州帥幕
宋代陸游
初報邊烽照石頭,旋聞胡馬集瓜州。
諸公誰聽芻蕘策,吾輩空懷畎畝憂。
急雪打窗心共碎,危樓望遠涕俱流。
豈知今日淮南路,亂絮飛花送客舟。
譯文
剛剛報傳邊地的烽火,已照亮了建康城頭;不久又聞?wù)f金人的兵馬,已集結(jié)在瓜州渡口。
當權(quán)的袞袞諸公,有誰肯聽聽百姓的意見?我們在野的人呵,只能白白地為時局擔憂。
大風急雪撲打著窗欞,心兒和雪珠一起破碎,登上高樓向遠處眺望,你我都不禁熱淚橫流。
又哪里想到呵,今日里、柳絮輕飄、亂紅飛舞,送你的客船去往那,淮南東路的古城揚州!
注釋
七兄:指陸游仲兄陸濬,行七。
揚州帥:即淮南東路安撫使。揚州,今屬江蘇。
幕:幕府。
邊烽:邊界上報警的烽火。
石頭:山名。在江蘇江寧西,北緣大江,南抵秦淮口,城在山后。六朝以來,皆守此為固。諸葛孔明所謂鐘山龍蟠,石頭虎踞者,即指此。
旋:很快,緊接著。
胡馬:指金兵。
瓜州:地名,在今江蘇揚州南,亦稱瓜埠洲。當運河之口,與鎮(zhèn)江斜值,為南北襟要處。
諸公:指當時在朝中掌權(quán)的人。
蕘:刈草曰芻,析薪曰蕘。指樵夫而言。芻蕘(chú ráo)策:普通人的意見。這里謙指自己的政見。
畎(quǎn)畝憂:指在野的人的憂慮。畎畝,田間。
危樓:高樓。
淮南路:宋代路名,轄淮河以南地區(qū),后分為淮南東路和淮南西路,東路沿揚州。
鑒賞
這是一首抒寫報國之情和憂國之念的作品。詩的前六句追懷舊事,寄慨遙深;后兩句既有送行之意,也有對金兵的突然退卻難以置信,又欣喜若狂。
“初報邊烽照石頭,旋聞胡馬集瓜州!倍湟院啙嵉墓P墨概括了金兵南犯的經(jīng)過,同時也交待了詩的寫作背景。詩人最初聽說金兵已迫近南京城,來勢兇猛;不久又得聞金兵集結(jié)在瓜州渡,氣焰益熾。
處此危難之際,詩人多想挺身而出,聯(lián)合抗金志士,挽狂瀾于既倒,為國除危,為民解難。可是,只求茍安、不思恢復(fù)的南宋朝廷早已把他看成心存不軌的異己分子,不能容許他執(zhí)掌重兵、慷慨赴敵。意識到這一點,詩人內(nèi)心充滿憤慨:“諸公誰聽芻蕘策?吾輩空懷畎畝憂!痹娙嗽啻蜗虺⑻岢隹箶硰(fù)國的軍事策略和政治措施,然而滿朝公卿,盡皆畏敵如虎,嫉賢如仇,沒人肯聽取他的意見。詩人的上書,要么如石沉大海,杳無回音,要么如虎須捋毛,招致處罰。作為備受歧視的在野人士,他只有徒然地為時局擔憂。這兩句前后照應(yīng),因果分明,對比強烈:一邊是諸公堵塞賢路,不恤國計;另一邊則是詩人系念時局,憂心如焚。孰是孰非,孰善孰惡,一目了然。
“急雪打窗心共碎,危樓望遠涕俱流!倍浣杈笆闱,益見其憤慨之烈、痛苦之深!拔恰保锤邩。當時,詩人身受羈絆,無計可施,拳拳報國之心竟與打到窗上的急雪一樣碎成粉末;登上高樓,遠望狼煙四起,詩人更不禁涕淚交流。這一切,雖已成為舊日之事,卻深深地鐫刻在詩人的記憶之中!捌咝帧奔磳⒈几暗膿P州正是當時的兵燹之地。
在送別的時刻,詩人首先想到那慘痛的景象并形諸詩筆,是極為自然的事情后兩句折回題意,渲染送別之情。 “豈知”,點明形勢的變化出乎詩人的意料之外——當初,他何曾料及金兵會發(fā)生內(nèi)訌,使一場更大的戰(zhàn)禍得以弭息!皝y絮飛花”,則暗示隨著金兵的撤離,淮水以南地區(qū)又恢復(fù)了和平景象。詩人筆下的花絮,不僅充滿生機和活力,而且具有人的意識、人的情感,欣然擔負起送客的使命。它們追隨在七兄乘坐的小舟前后蹁躚起舞,既表歡送之情,亦致挽留之意。此情此意,不能不使七兄深受感動。其實,多情的與其說是亂絮飛花,莫如說是詩人自己。詩人自己眷眷然不忍與七兄分別,卻不從正面說破,而將自己的感情賦予亂絮和飛花,于是,亂絮飛花便變得如此深情繾綣。這幅生意盎然的“送客圖”,實際上只是詩人的主觀意識外化后產(chǎn)生的某種幻象。如果說詩的五、六兩句是觸景生情的話,那么,這兩句則是移情于景了。而無論觸景生情,還是移情于景,究其效用,都有助于創(chuàng)造情景交融的藝術(shù)境界,增強詩的藝術(shù)表現(xiàn)力和感染力。
從藝術(shù)上看,這首詩不僅屬對精切,造語工巧,而且情寓景中,意余言外。
創(chuàng)作背景
紹興三十二年(1162),其時,詩人38歲。金兵內(nèi)訌的消息,又一次鼓蕩起詩人奔赴前線、奮勇殺敵的熱忱。然而,報國有心,請纓無路,詩人只能徒喚奈何。詩雖為送別“七兄”而作,但作者所抒寫的卻不是離別之恨,而是失志之痛。
作者簡介
陸游(1125—1210),字務(wù)觀,號放翁,越州山陰(今浙江紹興)人。他是南宋時期著名的詩人、詞人,同時也是一位有著深厚愛國情懷的文學家。陸游的文學創(chuàng)作成就斐然,尤其以詩的成就最為突出,生前即有“小李白”之稱,是中國文學史上存詩最多的詩人之一,現(xiàn)存詩歌達九千多首。此外,他還著有《劍南詩稿》、《渭南文集》、《南唐書》、《老學庵筆記》以及《放翁詞》、《渭南詞》等數(shù)十個文集,這些作品為后世留下了豐富的文化遺產(chǎn)。
陸游的生平經(jīng)歷也頗為豐富。他少時受家庭愛國思想熏陶,早年曾應(yīng)禮部試,但不幸為秦檜所黜。孝宗時,陸游才得以賜進士出身,并開始了他的仕途生涯。中年時期,他入蜀投身軍旅生活,這段經(jīng)歷對他的詩歌創(chuàng)作產(chǎn)生了深遠的影響。晚年,陸游退居家鄉(xiāng),致力于文學創(chuàng)作,其詩歌主題多涉及愛國情感、壯志未酬的悲憤以及對社會現(xiàn)實的深刻反思。
文學特色
愛國情懷濃厚:陸游的詩歌中充滿了強烈的愛國情感和憂國憂民的思想。他的一生都在為國家的興亡和民族的復(fù)興而奔走呼號,這種情感在他的詩歌中得到了淋漓盡致的體現(xiàn)。例如,《送七兄赴揚州帥幕》一詩,雖為送別之作,但詩人卻借此抒發(fā)了自己對于國家安危的深切憂慮和對于七兄能夠在揚州任職、為國效力的殷切期望。
語言質(zhì)樸自然:陸游的詩歌語言質(zhì)樸無華,自然流暢,沒有過多的雕琢和修飾。他善于用平實的語言表達深刻的情感和思想,使得詩歌具有一種親切感和感染力。這種語言風格使得他的詩歌能夠深入人心,被廣大讀者所喜愛和傳誦。
意境深遠廣闊:陸游的詩歌意境深遠而廣闊,他善于通過描繪自然景物和社會現(xiàn)象來寄托自己的情感和思想。在他的詩歌中,我們可以感受到大自然的壯美與寧靜、社會現(xiàn)實的殘酷與無奈以及詩人內(nèi)心的痛苦與掙扎。這種意境的營造使得他的詩歌具有一種獨特的藝術(shù)魅力。
情感真摯熱烈:陸游的詩歌情感真摯而熱烈,他敢于直接表達自己的情感和思想,不掩飾、不回避。這種真摯的情感表達使得他的詩歌具有一種震撼人心的力量,能夠深深地打動讀者的心靈。例如,《示兒》一詩中“王師北定中原日,家祭無忘告乃翁”的詩句就表達了詩人對于國家統(tǒng)一的深切期盼和對后代的殷切囑托。
綜上所述,陸游作為南宋時期的杰出文學家和愛國詩人,其詩歌作品具有鮮明的時代特色和個人風格。他的詩歌不僅數(shù)量眾多、內(nèi)容豐富而且藝術(shù)成就極高為后世留下了寶貴的文化遺產(chǎn)。
【送七兄赴揚州帥幕陸游的詩原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:
送宇文太守赴宣城王維古詩原文賞析及翻譯09-27
木蘭詩原文、翻譯及賞析06-24
白居易的詩原文賞析及翻譯12-13
木蘭詩原文翻譯及賞析12-05
木蘭詩原文翻譯及賞析06-09
木蘭詩原文、翻譯及賞析07-06
雜詩陶淵明的詩原文賞析及翻譯06-19
(推薦)木蘭詩原文翻譯及賞析08-08
微雨李商隱的詩原文賞析及翻譯11-24