- 相關(guān)推薦
陸游《秋夜將曉出籬門迎涼有感》譯文及注釋
《秋夜將曉出籬門迎涼有感二首》是宋代詩人陸游的組詩作品。下面小編為您帶來陸游《秋夜將曉出籬門迎涼有感》譯文及注釋,歡迎閱讀!
陸游《秋夜將曉出籬門迎涼有感》譯文及注釋 篇1
《秋夜將曉出籬門迎涼有感》
朝代:宋代
作者:陸游
原文:
三萬里河?xùn)|入海,五千仞岳上摩天。
遺民淚盡胡塵里,南望王師又一年。
譯文
三萬里長(zhǎng)的黃河奔騰向東流入大海,
五千仞高的華山聳入云霄上摩青天。
中原人民在胡人壓迫下眼淚已流盡,
他們盼望王師北伐盼了一年又一年。
注釋
將曉:天將要亮了。
籬門:籬笆的.門。
迎涼:出門感到一陣涼風(fēng)。
三萬里:長(zhǎng)度,形容它的長(zhǎng),是虛指。河:指黃河。
“ 五千仞”形容它的高。仞(rèn):古代計(jì)算長(zhǎng)度的一種單位,周尺八尺或七尺,周尺一尺約合二十三厘米。
岳:指五岳之一西岳華山。岳:指北方泰、恒、嵩、華諸山,一說指東岳泰山和西岳華山。
摩天:迫近高天,形容極高。摩:摩擦、接觸或觸摸。
遺民:指在金占領(lǐng)區(qū)生活的漢族人民,卻認(rèn)同南宋王朝統(tǒng)治的人民。
淚盡:眼淚流干了,形容十分悲慘、痛苦。
胡塵:指金的統(tǒng)治,也指胡人騎兵的鐵蹄踐踏揚(yáng)起的塵土和金朝的暴政。胡:中國(guó)古代對(duì)北方和西方少數(shù)民族的泛稱。
南望:遠(yuǎn)眺南方。
王師:指宋朝的軍隊(duì)。
陸游《秋夜將曉出籬門迎涼有感》譯文及注釋 篇2
秋夜將曉出籬門迎涼有感
陸游
三萬里河?xùn)|入海,五千仞岳上摩天。
遺民淚盡胡塵里,南望王師又一年。
注釋
1.將曉:天將要亮。籬門:竹子或樹枝編的門。同題詩有二首,這是第二首。
2.三萬里河:指黃河。“三萬里”形容它的長(zhǎng)。
3.五千仞岳:指西岳華山!拔迩ж稹毙稳菟母。古人以八尺為一仞。
4.王師:指宋王朝的軍隊(duì)。
古詩賞析
這是一首愛國(guó)主義詩篇,作于宋宗光紹熙三年(1192)的秋天,詩人當(dāng)時(shí)在山陰(今浙江省紹興市)。
詩人熱情地贊美了淪陷區(qū)的祖國(guó)大好河山,對(duì)淪陷區(qū)百姓的痛苦予以極大的同情,而對(duì)南宋統(tǒng)治者不收復(fù)失地表示無比的憤慨。
“三萬里河?xùn)|入海,五千仞岳上摩天”,這兩句描寫了淪陷區(qū)祖國(guó)山河的壯美,充滿了向往之情。黃河滾滾東流,一直流入大海;西岳華山高聳,直插云霄。詩人大筆如椽,極力贊美祖國(guó)的山河。然而這美好的河山卻一直被金人占領(lǐng),字里行間流露出悲痛之情。
“遺民淚盡胡塵里,南望王師又一年”,這兩句寫淪陷區(qū)的百姓熱切盼望恢復(fù)之情景。淪陷區(qū)的百姓在金人的鐵蹄下痛苦呻吟,他們的淚水已經(jīng)流干了,他們多么想回到祖國(guó)的`懷抱啊,然而年年盼望王師北伐,年年都注定失望!皽I盡”、“又”都是充滿感情的詞匯。南宋統(tǒng)治者奉行投降路線,每每和金人簽定“和約”,他們置淪陷區(qū)百姓的死活于不顧,詩人的感慨之情溢于言表。
這首詩愛憎分明,感情真摯、沉痛,尤其是前兩句用夸張手法極力贊美祖國(guó)半壁河山的壯麗,正所謂“以樂景寫哀,則哀感倍生”。
【陸游《秋夜將曉出籬門迎涼有感》譯文及注釋】相關(guān)文章:
陸游《秋夜將曉出籬門迎涼有感》譯文及鑒賞03-11
陸游的《秋夜將曉出籬門迎涼有感》的賞析03-17
《秋夜將曉出籬門迎涼有感》陸游的詩03-25
陸游古詩《秋夜將曉出籬門迎涼有感》03-24
《秋夜將曉,出籬門迎涼有感》賞析08-08
關(guān)于陸游《秋夜將曉出籬門迎涼有感》鑒賞及譯文參考11-05
陸游古詩賞析秋夜將曉出籬門迎涼有感03-24
秋夜將曉出籬門迎涼有感古詩原文賞析03-18