- 相關推薦
陸游《卜算子·詠梅》賞析古詩詞翻譯
陸游《卜算子·詠梅》賞析
卜算子·詠梅
(宋詞)陸游
驛外斷橋邊,寂寞開無主。已是黃昏獨自愁,更著風和雨。
無意苦爭春,一任群芳妒。零落成泥碾作塵,只有香如故。
【注釋】
卜算子·詠梅:選自吳氏雙照樓影宋本《渭南詞》卷一。《詞律》以為調(diào)名取義于“賣卜算命之人”。《詞譜》以蘇軾詞為正體。又名《百尺樓》、《眉峰碧》、《缺月掛疏桐》等。雙調(diào),四十四字,仄韻。
驛外:指荒僻之地驛:驛站,古代傳遞政府文書的人中途換馬匹休息、住宿的地方。
斷橋:殘破的橋。
寂寞:冷清。
無主:無人過問
著(zhuó):接觸,挨上。更著:又遭受。
無意:不想。自己不想費盡心思去爭芳斗艷。
苦:盡力,竭力
一任:任憑。完全聽憑百花去妒忌吧。
群芳:群花;百花。
零落:凋謝
碾:軋碎。
作塵:變成灰土。
【賞析】
驛站之外的斷橋邊,梅花自開自落,無人理睬。暮色降臨,梅花無依無靠,已經(jīng)夠愁苦了,卻又遭到了風雨的摧殘。梅花并不想費盡心思去爭芳斗艷,對百花的妒忌與排斥已經(jīng)毫不在乎。就算它凋零了,被碾作泥土,又化作塵土了,梅花仍舊和往常一樣散發(fā)出縷縷清香。
這是陸游一首詠梅的詞,其實也是陸游自己的詠懷之作。上片寫梅花的遭遇:它植根的地方,是荒涼的驛亭外面,斷橋旁邊。驛亭是古代傳遞公文的人和行旅中途歇息的處所。加上黃昏時候的風風雨雨,這環(huán)境被渲染得多么冷落凄涼!寫梅花的遭遇,也是作者自寫被排擠的政治遭遇。
下片寫梅花的品格:一任百花嫉妒,我卻無意與它們爭春斗艷。即使凋零飄落,成泥成塵,我依舊保持著清香。
【陸游《卜算子·詠梅》賞析古詩詞翻譯】相關文章:
卜算子詠梅陸游翻譯賞析08-21
卜算子詠梅原文翻譯以及賞析陸游10-23
《卜算子·詠梅》陸游宋詞注釋翻譯賞析07-01
卜算子詠梅陸游翻譯01-22
陸游的卜算子詠梅翻譯12-18
《卜算子詠梅》陸游翻譯06-25
卜算子詠梅陸游賞析11-12
陸游的《卜算子·詠梅》賞析07-12
陸游卜算子詠梅賞析03-28
陸游《卜算子·詠梅》賞析09-07