陸游《臨安春雨初霽》賞析
南宋著名文學(xué)家陸游是歷代詩人中寫茶詩最多的一位,今存世300多首茶詩,對種茶、制茶、品茶、識茶、茶具、茶藝、茶葉貿(mào)易均有很深造詣。下面茶詩網(wǎng)為您奉上陸游最知名的一首關(guān)于茶的詩句《臨安春雨初霽》。
《臨安春雨初霽》
作者:陸游
世味年來薄似紗,誰令騎馬客京華?
小樓一夜聽春雨,深巷明朝賣杏花。
矮紙斜行閑作草,晴窗細(xì)乳戲分茶。
素衣莫起風(fēng)塵嘆,猶及清明可到家。
譯文及注釋
譯文
如今的事態(tài)人情淡淡的像一層薄紗,誰又讓我乘馬來到京都作客沾染繁華?
住在小樓聽盡了一夜的春雨淅瀝滴答,明日一早,深幽的'小巷便有人叫賣杏花。
鋪開小紙從容地斜寫著草書,在小雨初晴的窗邊細(xì)細(xì)地煮水、沏茶、撇沫,試品名茶。
不要嘆息那京都的塵土?xí)K潔白的衣衫,清明時節(jié)還來得及回到鏡湖邊的山陰故家。
注釋
霽(jì):雨后或雪后轉(zhuǎn)晴。
世味:人世滋味;社會人情。
客:客居。
京華:京城之美稱,這里指當(dāng)時的京城臨安。
深巷:很長的巷道。
明朝(zhāo):明日早晨。
矮紙:短紙、小紙。
斜行:傾斜的行列。
草:指草書。
晴窗:明亮的窗戶。
細(xì)乳:茶中的精品。
分茶:宋元時煎茶之法。注湯后用箸攪茶乳,使湯水波紋幻變成種種形狀。
素衣:原指白色的衣服,這里用作代稱。是詩人對自己的謙稱(類似于“素士”)。
風(fēng)塵嘆:因風(fēng)塵而嘆息。暗指不必?fù)?dān)心京城的不良風(fēng)氣會污染自己的品質(zhì)。
賞析:
風(fēng)格恬淡,真如春雨初霽!靶且灰孤牬河辏钕锩鞒u杏花”一聯(lián)尤為清新別致,引人遐思。羈旅他鄉(xiāng),又感世態(tài)炎涼,百無聊賴自然有思鄉(xiāng)之情,“莫起風(fēng)塵嘆”而實際已嘆之,只不過將要返鄉(xiāng)的喜悅輕輕撥開了這點點愁思而來了聽春雨的閑適心情。這首詩相比,尤其俊逸只恨知音少,無人能解將軍白發(fā)征夫淚。悲涼卻不凄苦,有男兒氣慨。
作者:
陸游(1125—1210),字務(wù)觀,號放翁。漢族,越州山陰(今浙江紹興)人。南宋詩人。少年時即受家庭中愛國思想熏陶,高宗時應(yīng)禮部試,為秦檜所黜。孝宗時賜進(jìn)士出身。中年入蜀,投身軍旅生活,官至寶章閣待制。晚年退居家鄉(xiāng),但收復(fù)中原信念始終不渝。創(chuàng)作詩歌很多,今存九千多首,內(nèi)容極為豐富。抒發(fā)政治抱負(fù),反映人民疾苦,風(fēng)格雄渾豪放;抒寫日常生活,也多清新之作。詞作量不如詩篇巨大,但和詩同樣貫穿了氣吞殘?zhí)數(shù)膼蹏髁x精神。楊慎謂其詞纖麗處似秦觀,雄慨處似蘇軾。著有《劍南詩稿》、《渭南文集》、《南唐書》、《老學(xué)庵筆記》
【陸游《臨安春雨初霽》賞析】相關(guān)文章:
臨安春雨初霽陸游詩詞賞析12-28
賞析陸游的《臨安春雨初霽》11-17
宋陸游《臨安春雨初霽》全詩鑒賞12-29
陸游《訴衷情·青衫初入九重城》翻譯賞析09-01
陸游《漢宮春·初自南鄭來成都作》的賞析12-25
陸游《讀書》賞析10-04
春雨課文片斷賞析12-30
《春雨》課文片斷賞析12-29
李商隱《春雨》古詩賞析10-31
李商隱的《春雨》賞析10-26