1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 陸游示兒翻譯

        時間:2020-11-26 08:15:13 陸游 我要投稿

        陸游示兒翻譯

          導(dǎo)語:陸游是南宋著名愛國詩人,一生坎坷,以下是由應(yīng)屆畢業(yè)生文學(xué)網(wǎng)小編為您整理的《示兒》的翻譯,希望對您有所幫助!

          示兒

          陸游

          原文:

          死去元知萬事空,但悲不見九州同。

          王師北定中原日,家祭無忘告乃翁。

          譯文

          我本來知道,當(dāng)我死后,人間的一切就都和我無關(guān)了;但唯一使我痛心的,就是我沒能親眼看到祖國的統(tǒng)一。

          因此,當(dāng)大宋軍隊收復(fù)了中原失地的那一天到來之時,你們舉行家祭,千萬別忘把這好消息告訴你們的父親!

          注釋

          1.示兒:寫給兒子們看。

          2.元知:原本知道。元,通“原”。本來。在蘇教版等大部分教材中本詩第一句為“死去元知萬事空”,但在老的人教版等教材中為“死去原知萬事空”,因為是通假字,所以并不影響本詩的意境,尚有爭議。人教版等教材多為“元”,不常用通假字。

          3.萬事空:什么也沒有了。

          4.但:只是。

          5.悲:悲傷

          6.九州:這里代指宋代的中國。古代中國分為九州,所以常用九州指代中國。

          7.同:統(tǒng)一。

          8.王師:指南宋朝廷的軍隊。

          9.北定:將北方平定。

          10.中原:指淮河以北被金人侵占的地區(qū)。

          11.家祭:祭祀家中先人。

          12.無忘:不要忘記。

          13.乃翁:你的父親,指陸游自己。

          賞析

          此詩是陸游愛國詩中的又一首名篇。陸游一生致力于抗金斗爭,一直希望能收復(fù)中原。雖然頻遇挫折,卻仍然未改變初衷。從詩中可以領(lǐng)會到詩人的愛國激情是何等的執(zhí)著、深沉、熱烈、真摯!也凝聚著詩人畢生的心事,詩人始終如一地抱著當(dāng)時漢民族必然要光復(fù)舊物的信念,對抗戰(zhàn)事業(yè)具有必勝的信心。題目是《示兒》,相當(dāng)于遺囑。在短短的`篇幅中,詩人披肝瀝膽地囑咐著兒子,無比光明磊落,激動人心!濃濃的愛國之情躍然紙上。

          詩人在寫此詩的十一年以前,嘆息過“死前恨不見中原”,在熱烈地期待著舊業(yè)的光復(fù)。直到臨終之際,詩人仍然抱有這樣堅定的信念,宋朝的抗敵部隊要揮戈北上,趕走敵人,收復(fù)失地,平定中原。這對于詩人自己,當(dāng)然是看不到了,只有后代的兒孫們能看到。于是深情地囑咐兒子,當(dāng)皇朝的軍隊收復(fù)中原的時候,不要忘記把“北定中原”這個大好的消息告訴詩人,以求了結(jié)一樁重大的心事。

          首句“死去元知萬事空”,表明詩人即將離開人世,就什么都沒有了,萬事皆空,用不著牽掛了,從中體會詩人那種悲哀凄涼之心情。但從詩人的情感流向來看,有著更加重要的一面,“元知萬事空”這話看來平常,但就全詩來說非常重要。它不但表現(xiàn)了詩人生死所戀,死無所畏的生死觀,更重要的是為下文的“但悲”起到了有力的反襯作用。“元”、“空”二字更加強(qiáng)勁有力,反襯出詩人那種“不見九州同”則死不瞑目的心情。

          第二句“但悲不見九州同”描寫詩人的悲愴心境。此句詩意是詩人向兒子們交代他至死也無法排除的極大悲痛的心境,那就是沒有親眼看到祖國的統(tǒng)一而深深感到遺憾。這一句中的“悲”字是句眼,詩人臨終前悲愴的不是個人生死,而是沒有看見祖國的統(tǒng)一。表明自己心有不甘,因為“不見九州同”。“悲”引擢文盟字深刻反映了詩人內(nèi)心的悲哀、遺感之情。

          第三句“王師北定中原日”,詩人以熱切期望的語氣表達(dá)了渴望收復(fù)失地的信念。表明詩人雖然沉痛,但并未絕望。詩人堅信總有一天宋朝的軍隊必定能平定中原,光復(fù)失地。有了這一句,詩的情調(diào)便由悲痛轉(zhuǎn)化為激昂。

          最后一句“家祭無忘告乃翁”,情緒又一轉(zhuǎn),無奈自己已經(jīng)看不到祖國統(tǒng)一的那一天,只好把希望寄托于后代子孫。于是深情地囑咐兒子,在家祭時千萬別忘記把“北定中原”的喜訊告訴你的父親。表達(dá)的詩人堅定的信念和悲壯的心愿,充分體現(xiàn)了年邁衰老的陸游愛國、報國之情,從中受到感染,加深熱愛祖國的情感。

          此詩“悲壯沉痛”、“可泣鬼神”,歌頌陸游愛國精神光照千秋。用筆曲折,行文多變,情真意切地表達(dá)了詩人臨終時復(fù)雜的思想情緒和詩人憂國憂民的愛國情懷,既有對抗金大業(yè)未就的無窮遺恨,也有對神圣事業(yè)必成的堅定信念。全詩有悲的成分,但基調(diào)是激昂的。語言渾然天成,沒有絲毫雕琢,全是真情的自然流露,但比著意雕琢的詩更美、更感人。

        【陸游示兒翻譯】相關(guān)文章:

        《示兒》陸游賞析10-16

        陸游的《示兒》教案12-07

        陸游《示兒》古詩賞析03-30

        陸游故事示兒賞析03-20

        示兒(宋 陸游)全文注釋翻譯及原著賞析10-15

        陸游:示兒-小學(xué)古詩大全11-09

        《示兒》陸游賞析(7篇)10-17

        《示兒》陸游賞析7篇10-17

        陸游示兒原文及賞析09-09

        陸游示兒譯文及賞析02-17

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>