從《中國游記》看魯迅對(duì)芥川龍之介的態(tài)度
我們要比較魯迅之后的作品創(chuàng)作方向,藝術(shù)手法及思想特色來進(jìn)一步推測(cè)魯迅的創(chuàng)作受到了芥川龍之介作品的影響。
提到外國作家對(duì)魯迅寫作的影響,不得不提的一個(gè)人就是芥川龍之介了,眾多的對(duì)比研究中,大多都是側(cè)重于芥川與魯迅的作品比較,如芥川的《蜜桔》和魯迅的《一件小事》,本文則將通過芥川的《中國游記》來探討魯迅對(duì)芥川的態(tài)度及所接受到的影響。
20年代20年代初,魯迅先生最早譯介芥川的作品。對(duì)芥川龍之介在譯介中含有保留和批評(píng),最早始于魯迅,魯迅在1921年寫的《〈鼻子〉譯者附記》中,坦率的指出:不滿于芥川氏的,大約因?yàn)檫@兩點(diǎn):一是多用舊材料,有時(shí)近于故事的翻譯;一是老手的氣息太濃厚,易使讀者不歡欣。
芥川的《中國游記》寫于1921年,1921年3月30日午后,搭乘筑后丸抵達(dá)上海的芥川龍之介,走出日本游船碼頭后這樣描述著眼前的景象。他不斷地用“不潔”、“怪異”、“可怕”等詞語形容著眼前的人力車夫們,并把“貪婪”的馬車夫和“厚顏無恥”的老太婆作為上海以至中國留給他的第一印象,日本國民的優(yōu)越感和對(duì)中國底層民眾的蔑視心理躍然紙上。
經(jīng)歷了二十一條與五四運(yùn)動(dòng)的1921年,中日關(guān)系相當(dāng)緊迫。此時(shí),距魯迅棄醫(yī)從文已有數(shù)十年,這一年他在校隊(duì)《嵇康集》的同時(shí),兼任北京大學(xué),北京高等師范學(xué)校講師。此前大部分的工作在于譯文及古籍校隊(duì)、研究拓本。但值得注意的是,《狂人日記》這一具有劃時(shí)代意義的作品已經(jīng)問世。
而芥川龍之介作為日本文壇的一顆新星,在1921年之前早已完成了諸多奠定他小說家無可動(dòng)搖地位的名篇,如《鼻子》《山藥粥》《猴子》《蜘蛛之絲》《地獄變》《邪宗門》等等。在日本留學(xué)并深受日本文學(xué)影響的魯迅,看過芥川作品是毋庸置疑的事情。
按理說,在當(dāng)時(shí)的敏感時(shí)期直至之后,任何中國人看過芥川的《中國游記》大概都會(huì)義憤填膺,如韓侍桁、馮乃超、巴金就有過代表性的評(píng)論。而魯迅,雖然有過上文中提到的對(duì)芥川作品的評(píng)價(jià),在1921年之后還是不斷的介紹譯者來翻譯芥川的作品。再縱觀魯迅的創(chuàng)作,《吶喊》《彷徨》等重要作品集均是之后印成,而且相比較之前在《狂人日記》中模模糊糊的`對(duì)社會(huì)現(xiàn)狀鞭笞的探索,1921年之后的魯迅雜文則越來越爐火純青,這一切,或許可以從魯迅在《華蓋集題記》中的一句話略窺端倪:
“我早就很希望中國的青年站出來,對(duì)于中國的社會(huì),文明都毫無忌憚地加以批評(píng)。”
這或許可以解釋魯迅之后的雜文創(chuàng)作思想,以及為什么他在讀了《中國游記》后依然對(duì)芥川作品持有理性態(tài)度。在某種程度上,魯迅與芥川的創(chuàng)作思想是一致的。
魯迅以前相信醫(yī)學(xué)能夠救國,后來?xiàng)夅t(yī)從文,想借文藝的力量來救治中國。作者企圖借文藝的力量來改造社會(huì)、改良人生,在當(dāng)時(shí)來說,是有進(jìn)步意義的。芥川龍之介的作品一大特點(diǎn)就是以旁觀者的角度看現(xiàn)實(shí)的人生問題,對(duì)于日本的社會(huì)現(xiàn)實(shí)生活更是抱否定的態(tài)度,對(duì)于生活中的虛偽和丑惡,他在作品中進(jìn)行無情的揭露和批判。魯迅作品的題材,“多采自病態(tài)社會(huì)的不幸的人們中,意思是揭出痛苦。引起療救的注意!濒斞笇(duì)芥川龍之介作品中所表現(xiàn)出來的揭露現(xiàn)實(shí)、批判社會(huì)、探索人生問題的思想產(chǎn)生了共鳴,“為人生而藝術(shù)”就成為他們的創(chuàng)作共同點(diǎn)。
而且,他們的主要藝術(shù)風(fēng)格及藝術(shù)手法都是幽默與諷刺。日本評(píng)論家中村真一郎這樣評(píng)價(jià)芥川龍之介:“芥川龍之介復(fù)活了自然主義時(shí)期以來日本近代小說所失去的浪漫主義,而且大大發(fā)展了日本近代小說的傳統(tǒng)。他創(chuàng)造了一種不同于司空見慣的、而且消除了庸俗氣味的藝術(shù)文體。”這就是諷刺與幽默的藝術(shù)。芥川龍之介在創(chuàng)作的過程中苦心孤詣地進(jìn)行藝術(shù)探索,他的每一篇小說,題材內(nèi)容和藝術(shù)構(gòu)思都各有特點(diǎn),他的文筆俏皮、意趣盎然。魯迅也是一位杰出的諷刺大師。他竭力暴露現(xiàn)實(shí)的黑暗和悲哀,他的諷刺與幽默,是最熱烈嚴(yán)正的對(duì)于人生的態(tài)度。他通過喜劇的和悲劇的笑,來諷刺當(dāng)時(shí)中國的愚昧麻木的人們和他們的種種缺點(diǎn)和錯(cuò)誤,表達(dá)他“哀其不幸、怒其不爭(zhēng)”。他說:“悲劇就是把人生有價(jià)值的東西毀滅給人看;喜劇就是把人生沒有價(jià)值的東西撕破給人看。譏諷又不過是喜劇的變簡的一支流!币蚨闹S刺具有強(qiáng)烈的社會(huì)和理智的批判的特點(diǎn)。
1922至1935年間,魯迅發(fā)表了《補(bǔ)天》、《奔月》、《理水》等8篇“拾取古代的傳說之類”而成的小說,1936年結(jié)集時(shí)取名為《故事新編》。魯迅在《故事新編》的序言中道出了他寫作這些歷史小說的方法:“對(duì)于歷史小說,則以為博考文獻(xiàn),言必有據(jù)者,縱使有人譏為‘教授小說’,其實(shí)是很難組織之作!倍鴦(chuàng)作時(shí),則“只取一點(diǎn)因由,隨意點(diǎn)染,鋪成一篇!
芥川龍之介的歷史小說所選取的歷史題材,都有著古書的依據(jù),并且他所選用的歷史故事都是特異的,如《羅生門》寫老婦人拔死人的頭發(fā),仆人扒老婦人的衣服;《鼻子》則寫和尚鼻子的變化,等等,都是特異的人和事。但是,古書中的故事,并不具備完整的現(xiàn)代小說形意。所以,使這些歷史故事成為現(xiàn)代的小說,并且具備深刻寓意,又和現(xiàn)代的人生發(fā)生干系,靠的是作者的加工、改制、點(diǎn)染,對(duì)于歷史故事進(jìn)行藝術(shù)的再處理。
同芥川龍之介的歷史小說一樣,魯迅的《故事新編》是將現(xiàn)代的生活融入故事的結(jié)構(gòu)中去,借古事的軀殼,來激發(fā)現(xiàn)代人之所憎與所愛。魯迅對(duì)于文學(xué)的社會(huì)作用是非常重視的。他的《故事新編》同樣也顯示了深刻的社會(huì)意義。他“對(duì)于有害的事物,立刻給予反響和抗?fàn)帯。因此在描寫往昔的題材時(shí),也不忘記當(dāng)前的戰(zhàn)斗,仍然壓抑不住自己的革命激情。每一篇?dú)v史故事,經(jīng)過魯迅的新編,都成了有血有肉、生動(dòng)活潑的藝術(shù)品。
由此可以看出,魯迅和芥川龍之介這兩位藝術(shù)巨匠,都是為人生而創(chuàng)作,又都遵循著現(xiàn)實(shí)主義的創(chuàng)作原則和方法,在藝術(shù)手法上都具有共同的特色。魯迅在讀了芥川作品之后得到的啟發(fā)是顯而易見的,《中國游記》的發(fā)表或許開拓了魯迅對(duì)當(dāng)時(shí)國民性自省的一個(gè)新窗口,通過“外來人”的視角來看當(dāng)時(shí)中國現(xiàn)狀,也在某種程度上催使他以后對(duì)某些國人“哀其不幸、怒其不爭(zhēng)”態(tài)度的產(chǎn)生。
魯迅是希望國家強(qiáng)盛人民富有的,他如匕首一般鋒利的雜文直至現(xiàn)在依然具有現(xiàn)實(shí)意義,魯迅又是理性及冷靜的,所以面對(duì)芥川的《中國游記》他不曾做出過如同巴金等人一般的主觀評(píng)價(jià),而是客觀的希望中國的青年站出來,對(duì)于中國的社會(huì),文明都毫無忌憚地加以批評(píng)。由此,也許可以推測(cè)魯迅對(duì)芥川及其作品的態(tài)度,是中立著保持思考著的狀態(tài),而他在日后的創(chuàng)作思路上或許也多少受到了一些觸動(dòng)。
【從《中國游記》看魯迅對(duì)芥川龍之介的態(tài)度】相關(guān)文章:
從離騷看屈原06-17
從《夢(mèng)游天姥吟留別》看李白的人生態(tài)度09-13
范仲淹《同年魏介之會(huì)上作》06-20
從《內(nèi)經(jīng)》看修身的內(nèi)涵11-10
魯迅故里游記散文07-12
從音樂角度看《易經(jīng)》11-04
法衣與《壇經(jīng)》:從傳宗形式的演變看禪宗的中國化歷程10-20
從《周易》看周人的辯證思維11-23