1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 柳宗元詩文作品的小故事

        時間:2020-09-22 14:54:30 柳宗元 我要投稿

        有關柳宗元詩文作品的小故事

          柳宗元一生留詩文作品達600余篇,其文的成就大于詩。文有近百篇,散文論說性強,筆鋒犀利,諷刺辛辣。游記寫景狀物,多所寄托,有《河東先生集》,代表作有《溪居》、《江雪》、《漁翁》。

        有關柳宗元詩文作品的小故事

          一、 《江雪》

          柳宗元被貶柳州后,整天郁郁寡歡,終日閉門謝客,以飲酒吟詩打發時光。閑時,就教小書童柳植寫字作詩。這孩子聰明伶俐,一學就會,經柳宗元悉心教導,不但能吟詩作對,而且寫得一手好字,特別是能把主人的筆跡模仿的惟妙惟肖,因此深得柳宗元的喜愛。

          那年冬天,柳州居然下了一場大雪,整個柳州成了一個銀妝玉砌的世界。知府邀請柳州的文人墨客在魚峰山上的“望江亭”喝酒賞雪。席間,知府大人要來客每人做一首賞雪詩助興,并規定最后一個字必須是個“雪”字。那幫文人寫的盡是些俗不可耐的吹捧之詩。柳宗元內心感到非常膩煩。他獨自不動聲色地大喝,輪到他寫時,已酩酊大醉,內心極其厭煩,告誡自己絕不能隨波逐流,他迷迷糊糊地走到桌前,信手寫了“千山孤獨”四個大字。寫完后,就搖搖晃晃爬在桌上。

          知府大人見只寫了這么四個字,心里十分不滿,卷起宣紙,便打道回府。小書童柳植見狀,知道不妙,主人得罪了知府大人了,這四個字也許會成為整治主人的罪證。他急忙追去,在半山腰攔住轎子道:“啟稟老爺,我家主人酒醒了,深懷歉意,命小的.來取那沒寫完的詩稿,讓他繼續寫完。”知府沒好氣地說:“叫他快點,我在這兒等他。”

          柳植拿了只有“千萬孤獨”四個字的詩稿,回到望江亭,但主人還躺在石凳上,任憑柳植千呼萬喚,又拖又拽,都沒法把柳宗元弄醒。柳植見知府還在半山腰等著,急得他望著茫茫白雪大哭起來。這時,在柳江江邊,恰有一葉小魚船,停泊在浩渺的江天之中,一位老漁翁,披著蓑衣獨自一人在那里垂釣。柳植觸景生情,詩興勃發,忘我的拿起筆,勇敢地在“千萬孤獨”四個字下面,揮毫添上詩句,就成了一首詠雪詩,最后一個字正是個“雪”字,符合知府大人的要求。柳植歡天喜地的寫上了詩名《江雪》,興沖沖地向山腰跑去,知府看著那瀟灑飄逸的筆跡,以為是柳宗元之作,高興地走了。

          直到傍晚,柳宗元才酒醒過來,柳植便把自己如何寫詩搪塞知府的事告訴了他,并將詩句朗誦給他聽。柳宗元聽了贊賞道:“柳植,你寫得不錯啊!這是一幅絕妙的寒江獨釣圖!”從此,這首《江雪》詩成為我國詩壇的千古絕唱。

          二、 《三戒》

          柳宗元《三戒》寫了三個寓言故事:,《臨江之》《黔之驢》《永某氏之鼠》

          1、永某氏之鼠

          原文: 永有某氏者,畏日,拘忌異甚。以為己生歲直子,鼠,子神也,因愛鼠,不畜貓犬,禁僮勿擊鼠。倉庖廚,悉以恣鼠不問。

          由是鼠相告,皆來某氏,飽食而無禍。某氏室無完器,無完衣,飲食大率鼠之余也。晝累累與人兼行,夜則竊嚙斗暴,其聲萬狀,不可以寢,終不厭。

          數歲,某氏徙居他州。后人來居,鼠為態如故。其人曰:“是陰類惡物也,盜暴尤甚,且何以至是乎哉?”假五六貓,闔門,撤瓦穴,購僮羅捕之。殺鼠如丘,棄之隱處,臭(上自下死)數月乃已。

          嗚呼!彼以其飽食無禍為可恒也哉!

          譯文:永州有某人,怕犯日忌,拘執禁忌特別過分。認為自己出生的年分正當子年,而老鼠又是子年的生肖,因此愛護老鼠,家中不養貓狗,也不準仆人傷害它們。他家的糧倉和廚房,都任憑老鼠橫行,從不過問。

          因此老鼠就相互轉告,都跑到某人家里,既能吃飽肚子,又很安全。某人家中沒有一件完好無損的器物,籠筐箱架中沒有一件完整的衣服,吃的大都是老鼠吃剩下的東西。白天老鼠成群結隊地與人同行,夜里則偷咬東西,爭斗打鬧,各種各樣的叫聲,吵得人無法睡覺。但某人始終不覺得老鼠討厭。

          過了幾年,某人搬到了別的地方。后面的人住進來后,老鼠的猖仍和過去一樣。那人就說:“老鼠是在陰暗角落活動的可惡動物,這里的老鼠偷咬吵鬧又特別厲害,為什么會達到這樣嚴重的程度呢?”于是借來了五六只貓,關上屋門,開瓦片,用水洞,獎勵仆人四面圍捕。捕殺到的老鼠,堆得象座小山。都丟棄在隱蔽無人的地方,臭氣散發了數月才停止。

          唉!那些老鼠以為吃得飽飽的而又沒有災禍,那是可以長久的嗎?

          2、臨江之

          原文: 臨江之人,,畜之。入門,群犬垂涎,揚尾皆來,其人怒之自是日抱就犬,習示之,稍使與之戲。積久,犬皆如人意。稍大,忘己之也,以為犬良我友,抵觸偃仆益。犬畏主人,與之俯仰甚善。然時啖其舌。

          三年,出門,見外犬在道甚眾,走欲與為戲。外犬見而喜且怒,共殺食之,狼藉道上。致死不悟。

          譯文: 臨江有個人出去打獵,得到一只幼,就捉回家把它飼養起來。剛踏進家門,群狗一見,嘴邊都流出了口水,搖著尾巴,紛紛聚攏過來。獵人大怒,把群狗嚇退。從此獵人每天抱了幼與狗接近,讓狗看了習慣,不去傷害幼,并逐漸使狗和幼一起游戲。經過了好長一段時間,狗都能聽從人的意旨了。幼稍為長大后,卻忘記了自己是類,以為狗是它真正的伙伴,開始和狗嬉戲,顯得十分親昵。狗因為害怕主人,也就很馴順地和幼玩耍,可是又不時舔著自己的舌頭,露出饞相。

          這樣過了三年,一次獨自出門,見路上有許多不相識的狗,就跑過去與它們一起嬉戲。這些狗一見,又高興又惱怒,共同把它吃了,骨頭撒了一路。但至死都沒有覺悟到這是怎么回事。

          3、黔之驢

          原文: 黔無驢,有好事者船載以入。至則無可用,放之山下;⒁娭嬋淮笪镆,以為神。蔽林間窺之,稍出近之,然,莫相知。

          他日,驢一鳴,虎大駭,遠遁,以為且噬己也,甚恐。然往來視之,覺無異能者,益習其聲,又近出前后,終不敢搏。稍近益,蕩倚沖冒,驢不勝怒,蹄之;⒁蛳,計之曰:“技止此耳!”因跳踉大闞(加口字旁),斷其喉,盡其肉,乃去。

          噫,形之龐也類有德,聲之宏也類有能,向不出其技,虎雖猛,疑畏卒不敢取;今若是焉,悲夫!

          譯文: 黔中原沒有驢子,喜歡攬事的人就用船把它運了進去。運到以后,發現驢子沒有什么用處,就把它放到山下。老虎看到驢子那巨大的身軀,以為是神怪出現。就躲到樹林間暗中偷看,一會兒又稍稍走近觀察,戰戰兢兢,但最終還是識不透驢子是什么東西。

          一天,驢子大叫一聲,把老虎嚇得逃得遠遠的,以為驢子將要咬自己,極為恐懼。然而來回觀察驢子的樣子,覺得它并沒有什么特別的本領。后來老虎更聽慣了驢子的叫聲,再走近驢子,在它周圍徘徊,但最終還是不敢上前搏。又稍稍走近驢子,越發輕侮地開始沖撞冒犯,驢子忍不住大怒,就用蹄來踢。老虎見了大喜,心中計算道:“本領不過如此罷了。”于是老虎騰躍怒吼起來,上去咬斷了驢子的喉管,吃盡了驢子的肉,然后離去。

          唉!驢子形體龐大,好象很有法道,聲音宏亮,好象很有本領,假使不暴露出自己的弱點,那么老虎雖然兇猛,也因為疑慮畏懼而終究不敢進攻;而現在卻落得這個樣子,真是可悲啊!

        【有關柳宗元詩文作品的小故事】相關文章:

        柳宗元的小故事11-23

        柳宗元的小故事精選11-10

        關于柳宗元的小故事12-01

        柳宗元的優美詩文精選11-09

        詩文賞析《漁翁》柳宗元10-30

        柳宗元《小石潭記》作品鑒賞07-27

        讀柳宗元的作品有感10-31

        淺談柳宗元的游記作品11-10

        柳宗元的作品永州八記11-05

        唐朝柳宗元作品江華長老賞析12-25

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>