柳宗元《箕子碑》注釋
《箕子碑》
朝代:唐代
作者:柳宗元
原文:
凡大人之道有三:一曰正蒙難,二曰法授圣,三曰化及民。殷有仁人曰箕子,實(shí)具茲道以立于世,故孔子述六經(jīng)之旨,尤殷勤焉。
當(dāng)紂之時(shí),大道悖亂,天威之動(dòng)不能戒,圣人之言無(wú)所用。進(jìn)死以并命,誠(chéng)仁矣,無(wú)益吾祀,故不為。委身以存祀,誠(chéng)仁矣,與亡吾國(guó),故不忍。具是二道,有行之者矣。是用保其明哲,與之俯仰;晦是謨范,辱于囚奴;昏而無(wú)邪,隤而不息;故在易曰“箕子之明夷”,正蒙難也。及天命既改,生人以正,乃出大法,用為圣師。周人得以序彝倫而立大典;故在書(shū)曰“以箕子歸作《洪范》”,法授圣也。及封朝鮮,推道訓(xùn)俗,惟德無(wú)陋,惟人無(wú)遠(yuǎn),用廣殷祀,俾夷為華,化及民也。率是大道,叢于厥躬,天地變化,我得其正,其大人歟?
嗚乎!當(dāng)其周時(shí)未至,殷祀未殄,比干已死,微子已去,向使紂惡未稔而自斃,武庚念亂以圖存,國(guó)無(wú)其人,誰(shuí)與興理?是固人事之或然者也。然則先生隱忍而為此,其有志于斯乎?
唐某年,作廟汲郡,歲時(shí)致祀,嘉先生獨(dú)列于易象,作是頌云:
蒙難以正,授圣以謨。宗祀用繁,夷民其蘇。憲憲大人,顯晦不渝。圣人之仁,道合隆污。明哲在躬,不陋為奴。沖讓居禮,不盈稱孤。高而無(wú)危,卑不可逾。非死非去,有懷故都。時(shí)詘而伸,卒為世模。易象是列,文王為徒。大明宣昭,崇祀式孚。古闕頌辭,繼在后儒。
注釋:
、倩樱好阌啵碳q王叔父,因封在箕地,又稱箕子。
②謨:謀劃。范:法,原則。
③隤(tuí):跌倒。
④明夷:卦名,象征暗君在上、明臣在下,明臣隱藏起自己的智慧。
、彝(yí):常規(guī)。倫:人倫。
⑥《洪范》:相傳為禹時(shí)的文獻(xiàn),箕子增訂并獻(xiàn)給周武王。
、唛澹簻缃^。
、嘞蚴梗喝绻。未稔:沒(méi)成熟,沒(méi)達(dá)到頂點(diǎn)。
、嵛涓好摳,紂王子。周武王滅商,封武庚以存殷祀。武王死,武庚與管叔蔡叔反叛被殺。
⑩頌文,即從“蒙難以正”至結(jié)束“繼在后儒”處,《古文觀止》未錄“頌”。本百度百科版本按足本全錄,作品選自《柳宗元集》(中華書(shū)局1979年版)。
【柳宗元《箕子碑》注釋】相關(guān)文章:
柳宗元《箕子碑》文言文閱讀題10-29
柳宗元《三戒》原文及注釋10-06
舊唐書(shū)柳宗元傳原文注釋及譯文09-30
江雪柳宗元注釋譯文及賞析12-25
柳宗元《視民詩(shī)》原文及注釋11-07
詠三良柳宗元詩(shī)詞注釋譯文及賞析12-25
柳宗元《黔之驢》原文注釋翻譯與賞析10-22
采桑子歐陽(yáng)修注釋11-09
柳宗元《黔之驢》原文翻譯注釋及翻譯07-02