- 柳宗元駁《復(fù)仇議》原文及譯文賞析練習(xí)題 推薦度:
- 相關(guān)推薦
柳宗元駁復(fù)仇議原文及譯文
《駁復(fù)仇議》
臣伏見(jiàn)天后時(shí),有同州下邽人徐元慶者,父爽為縣吏趙師韞所殺,卒能手刃父仇,束身歸罪。當(dāng)時(shí)諫臣陳子昂建議誅之而旌其閭;且請(qǐng)“編之于令,永為國(guó)典”。臣竊獨(dú)過(guò)之。
臣聞禮之大本,以防亂也。若曰無(wú)為賊虐,凡為子者殺無(wú)赦。刑之大本,亦以防亂也。若曰無(wú)為賊虐,凡為理者殺無(wú)赦。其本則合,其用則異,旌與誅莫得而并焉。誅其可旌,茲謂濫;黷刑甚矣。旌其可誅,茲謂僭;壞禮甚矣。果以是示于天下,傳于后代,趨義者不知所向,違害者不知所立,以是為典可乎?蓋圣人之制,窮理以定賞罰,本情以正褒貶,統(tǒng)于一而已矣。
向使刺讞其誠(chéng)偽,考正其曲直,原始而求其端,則刑禮之用,判然離矣。何者?若元慶之父,不陷于公罪,師韞之誅,獨(dú)以其私怨,奮其吏氣,虐于非辜,州牧不知罪,刑官不知問(wèn),上下蒙冒,吁號(hào)不聞;而元慶能以戴天為大恥,枕戈為得禮,處心積慮,以沖仇人之胸,介然自克,即死無(wú)憾,是守禮而行義也。執(zhí)事者宜有慚色,將謝之不暇,而又何誅焉?
其或元慶之父,不免于罪,師韞之誅,不愆于法,是非死于吏也,是死于法也。法其可仇乎?仇天子之法,而戕奉法之吏,是悖驁而凌上也。執(zhí)而誅之,所以正邦典,而又何旌焉?
且其議曰:“人必有子,子必有親,親親相仇,其亂誰(shuí)救?”是惑于禮也甚矣。禮之所謂仇者,蓋其冤抑沉痛而號(hào)無(wú)告也;非謂抵罪觸法,陷于大戮。而曰“彼殺之,我乃殺之”。不議曲直,暴寡脅弱而已。其非經(jīng)背圣,不亦甚哉!
《周禮》:“調(diào)人,掌司萬(wàn)人之仇。凡殺人而義者,令勿仇;仇之則死。有反殺者,邦國(guó)交仇之。”又安得親親相仇也?《春秋公羊傳》曰:“父不受誅,子復(fù)仇可也。父受誅,子復(fù)仇,此推刃之道,復(fù)仇不除害。”今若取此以斷兩下相殺,則合于禮矣。且夫不忘仇,孝也;不愛(ài)死,義也。元慶能不越于禮,服孝死義,是必達(dá)理而聞道者也。夫達(dá)理聞道之人,豈其以王法為敵仇者哉?議者反以為戮,黷刑壞禮,其不可以為典,明矣。
請(qǐng)下臣議附于令。有斷斯獄者,不宜以前議從事。謹(jǐn)議。
《駁復(fù)仇議》譯文:
據(jù)我了解,則天皇后時(shí),同州下邽縣有個(gè)叫徐元慶的人,父親徐爽被縣尉趙師韞殺了,他最后能親手殺掉他父親的仇人,自己捆綁著身體到官府自首。當(dāng)時(shí)的諫官陳子昂建議處以死罪,同時(shí)在他家鄉(xiāng)表彰他的行為,并請(qǐng)朝廷將這種處理方式“編入法令,永遠(yuǎn)作為國(guó)家的法律制度”。我個(gè)人認(rèn)為,這樣做是不對(duì)的。
我聽(tīng)說(shuō),禮的根本作用是為了防止人們作亂。倘若說(shuō)不能讓殺人者逍遙法外,那么凡是作兒子的為報(bào)父母之仇而殺了不應(yīng)當(dāng)算作仇人的人,就必須處死,不能予以赦免。刑法的根本作用也是為了防止人們作亂。倘若說(shuō)不能讓殺人者逍遙法外,那么凡是當(dāng)官的錯(cuò)殺了人,也必須處死,不能予以赦免。它們的根本作用是一致的,采取的方式則不同。表彰和處死是不能同施一人的。處死可以表彰的人,這就叫亂殺,就是濫用刑法太過(guò)分了。表彰應(yīng)當(dāng)處死的人,這就是過(guò)失,破壞禮制太嚴(yán)重了。如果以這種處理方式作為刑法的準(zhǔn)則,并傳給后代,那么,追求正義的人就不知道前進(jìn)的方向,想避開(kāi)禍害的人就不知道怎樣立身行事,以此作為法則行嗎?大凡圣人制定禮法,是透徹地研究了事物的道理來(lái)規(guī)定賞罰,根據(jù)事實(shí)來(lái)確定獎(jiǎng)懲,不過(guò)是把禮、刑二者結(jié)合在一起罷了。
當(dāng)時(shí)如能審察案情的真?zhèn)危榍迨欠,推究案子的起因,那么刑法和禮制的運(yùn)用,就能明顯地區(qū)分開(kāi)來(lái)了。為什么呢?如果徐元慶的父親沒(méi)有犯法律規(guī)定的罪行,趙師韞殺他,只是出于他個(gè)人的私怨,施展他當(dāng)官的威風(fēng),殘暴地處罰無(wú)罪的人,州官又不去治趙師韞的罪,執(zhí)法的官員也不去過(guò)問(wèn)這件事,上下互相蒙騙包庇,對(duì)喊冤叫屈的呼聲充耳不聞;而徐元慶卻能夠把容忍不共戴天之仇視為奇恥大辱,把時(shí)刻不忘報(bào)殺父之仇看作是合乎禮制,想方設(shè)法,用武器刺進(jìn)仇人的胸膛,堅(jiān)定地以禮約束自己,即使死了也不感到遺憾,這正是遵守和奉行禮義的行為啊。執(zhí)法的官員本應(yīng)感到慚愧,去向他謝罪都來(lái)不及,還有什么理由要把他處死呢?
如果徐元慶的父親確是犯了死罪,趙師韞殺他,那就并不違法,他的死也就不是被官吏錯(cuò)殺,而是因?yàn)榉阜ū粴ⅰ7呻y道是可以仇視的嗎?仇視皇帝的法律,又殺害執(zhí)法的官吏,這是悖逆犯上的行為。應(yīng)該把這種人抓起來(lái)處死,以此來(lái)嚴(yán)正國(guó)法,為什么反而要表彰他呢?
而且陳子昂的奏議還說(shuō):“人必有兒子,兒子必有父母,因?yàn)閻?ài)自己的親人而互相仇殺,這種混亂局面靠誰(shuí)來(lái)救呢?”這是對(duì)禮的認(rèn)識(shí)太模糊了。禮制所說(shuō)的仇,是指蒙受冤屈,悲傷呼號(hào)而又無(wú)法申告;并不是指觸犯了法律,以身抵罪而被處死這種情況。而所謂“他殺了我的父母,我就要?dú)⒌羲?rdquo;,不過(guò)是不問(wèn)是非曲直,欺凌孤寡,威脅弱者罷了。這種違背圣賢經(jīng)傳教導(dǎo)的做法,不是太過(guò)分了嗎?
《周禮》上說(shuō):“調(diào)人,是負(fù)責(zé)調(diào)解眾人怨仇的。凡是殺人而又合乎禮義的,就不準(zhǔn)被殺者的親屬報(bào)仇,如要報(bào)仇,則處死刑。有反過(guò)來(lái)再殺死對(duì)方的,全國(guó)的人就都要把他當(dāng)作仇人。”這樣,又怎么會(huì)發(fā)生因?yàn)閻?ài)自己的親人而互相仇殺的情況呢?《春秋公羊傳》說(shuō):“父親無(wú)辜被殺,兒子報(bào)仇是可以的。父親犯法被殺,兒子報(bào)仇,這就是互相仇殺的做法,這樣的報(bào)復(fù)行為是不能根除彼此仇殺不止的禍害的。”現(xiàn)在如果用這個(gè)標(biāo)準(zhǔn)來(lái)判斷趙師韞殺死徐元慶的父親和徐元慶殺死趙師韞,就合乎禮制了。而且,不忘父仇,這是孝的表現(xiàn);不怕死,這是義的表現(xiàn)。徐元慶能不越出禮的范圍,克盡孝道,為義而死,這一定是個(gè)明曉事理、懂得圣賢之道的人啊。明曉事理、懂得圣賢之道的人,難道會(huì)把王法當(dāng)作仇敵嗎?但上奏議的人反而認(rèn)為應(yīng)當(dāng)處以死刑,這種濫用刑法,敗壞禮制的建議,不能作為法律制度,是很清楚明白的。
請(qǐng)把我的意見(jiàn)附在法令之后頒發(fā)下去。今后凡是審理這類(lèi)案件的人,不應(yīng)再根據(jù)以前的意見(jiàn)處理。謹(jǐn)發(fā)表上面的意見(jiàn)。
【柳宗元駁復(fù)仇議原文及譯文】相關(guān)文章:
柳宗元駁復(fù)仇議原文及賞析11-04
柳宗元《駁復(fù)仇議》07-09
柳宗元駁《復(fù)仇議》原文及譯文賞析練習(xí)題08-15
柳宗元《駁復(fù)仇議》賞析10-29
柳宗元《黔之驢》原文及譯文07-10
柳宗元詩(shī)《漁翁》原文譯文鑒賞07-20
柳宗元《石澗記》原文和譯文10-05
柳宗元《袁家渴記》原文及譯文10-14